Mar 21 11:40
1 mo ago
22 viewers *
French term
héritiers auxquels une quotité des biens est réservée par la loi
French to German
Law/Patents
Law (general)
Assignation
Hallo,
meine Vermutung ist, dass mit der oben angegeben Formulierung die pflichteilsberechtigten Erben gemeint sind, ich bin mir aber nicht sicher. Danke im Voraus!
L'article 1011 dudit Code énonce que les légataires à titre universel seront tenus de demander la délivrance aux héritiers auxquels une quotité des biens est réservée par la loi ; à leur défaut, aux légataires universels et, à défaut de ceux-ci, aux héritiers appelés dans l'ordre établi au titre « Des successions ».
Meine bisherige Übersetzung des Abschnitts lautet so:
Artikel 1011 des erwähnten Gesetzbuchs besagt, dass Teilvermächtnisnehmer verpflichtet sind, bei den pflichtteilsberechtigten Erben die Herausgabe zu verlangen. Existieren keine Pflichterben, ist diese Aufforderung an die Gesamtvermächtnisnehmer zu richten, existieren diese nicht, sind die berufenen Erben gemäß der im Abschnitt „Erbfolge“ festgelegten Reihenfolge aufzufordern.
meine Vermutung ist, dass mit der oben angegeben Formulierung die pflichteilsberechtigten Erben gemeint sind, ich bin mir aber nicht sicher. Danke im Voraus!
L'article 1011 dudit Code énonce que les légataires à titre universel seront tenus de demander la délivrance aux héritiers auxquels une quotité des biens est réservée par la loi ; à leur défaut, aux légataires universels et, à défaut de ceux-ci, aux héritiers appelés dans l'ordre établi au titre « Des successions ».
Meine bisherige Übersetzung des Abschnitts lautet so:
Artikel 1011 des erwähnten Gesetzbuchs besagt, dass Teilvermächtnisnehmer verpflichtet sind, bei den pflichtteilsberechtigten Erben die Herausgabe zu verlangen. Existieren keine Pflichterben, ist diese Aufforderung an die Gesamtvermächtnisnehmer zu richten, existieren diese nicht, sind die berufenen Erben gemäß der im Abschnitt „Erbfolge“ festgelegten Reihenfolge aufzufordern.
Proposed translations
(German)
4 +1 | DEU: Pflichtteilsberechtigte/n AUT: Pflichtteilberechtigte/n | Adrian MM. |
Proposed translations
+1
2 hrs
DEU: Pflichtteilsberechtigte/n AUT: Pflichtteilberechtigte/n
zwar mit der Übersetzung einvesrtanden, aber oft in der dt. Rechtspraxis oder der Presse erübrigt sich sowohl die Person bzw. der Erbe / die Erbin.
In AUT often ohne 's': als Pflichtteilberechtigter kann es unter Umständen nötig sein, den Pflichtteil einzuklagen.
In AUT often ohne 's': als Pflichtteilberechtigter kann es unter Umständen nötig sein, den Pflichtteil einzuklagen.
Example sentence:
Pflichtteilsberechtigte Personen sind Ehegatten oder eingetragene Lebenspartner und die Kinder beziehungsweise bei deren Vorversterben die Enkel und Urenkel des Erblassers.
IATE: pflichtteilsberechtigter Erbe Pflichtteilsberechtigter héritier réservataire
Note from asker:
Vielen Dank! |
Discussion