Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
koge- og stegestykker
English translation:
belly and thick belly
Added to glossary by
Diarmuid Kennan
Jan 26, 2007 09:19
17 yrs ago
Danish term
koge- og stegestykker
Danish to English
Other
Cooking / Culinary
Meat
Parts of a pig
Proposed translations
(English)
4 +1 | belly and thick belly | Christine Andersen |
Proposed translations
+1
51 mins
Selected
belly and thick belly
I am fairly sure that kogestykke is belly
and stegestykke is thick belly
http://www.foodcomp.dk/fcdb_details.asp?FoodId=0012
http://www.foodcomp.dk/fcdb_details.asp?FoodId=0929
Both come under the category 'stribet flæsk'
-- belly pork.
There are pictures here that may help:
http://www.danish-deli-food.com/images/RetailCutsbroch.pdf
The stegestykke is where the ribs are thick and go right through (good for 'ribbenssteg')
The kogestykke is where the ribs get 'gristly' and go over into the 'slag' = flank in English, where there are no ribs at all.
Typically used for soup, 'rullepølse' (rolled sausage) etc.
and stegestykke is thick belly
http://www.foodcomp.dk/fcdb_details.asp?FoodId=0012
http://www.foodcomp.dk/fcdb_details.asp?FoodId=0929
Both come under the category 'stribet flæsk'
-- belly pork.
There are pictures here that may help:
http://www.danish-deli-food.com/images/RetailCutsbroch.pdf
The stegestykke is where the ribs are thick and go right through (good for 'ribbenssteg')
The kogestykke is where the ribs get 'gristly' and go over into the 'slag' = flank in English, where there are no ribs at all.
Typically used for soup, 'rullepølse' (rolled sausage) etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
på siden af grisen, mens kogestykket sidder længere nede mod maven.