Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
bevissikring
English translation:
secure the evidence
Added to glossary by
Ciarán Rooney
May 8, 2009 11:25
15 yrs ago
5 viewers *
Danish term
bevissikring
Danish to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
XXX kan kræve, at udbedringen tilrettelægges, således at XXX har mulighed for at foretage bevissikring i for-hold til den foregående Driftsentreprenør
Proposed translations
(English)
4 | secure the evidence | Bjørnar Magnussen |
3 +1 | preservation of (preserving) evidence | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
5 mins
Danish term (edited):
foretage bevissikring
Selected
secure the evidence
"Bevissikring" is "securing the evidence", but it is more idiomatic to translate "foretage bevissikring" as "secure the evidence".
information, ask them to secure the evidence, and advise them that a search warrant will be applied for and they will be contacted later. ...
www.bccla.org/othercontent/09seizing_equipment_bulletin.pdf
information, ask them to secure the evidence, and advise them that a search warrant will be applied for and they will be contacted later. ...
www.bccla.org/othercontent/09seizing_equipment_bulletin.pdf
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 hrs
Danish term (edited):
(foretage) bevissikring
preservation of (preserving) evidence
I agree Bjørnar's answer neatly encapsulates the foretage verb, but preserving of evidence is really bog-standard in police/civil or criminal evidence-speak throughout the English-speaking world.
Something went wrong...