Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
blive kigget i kortene
English translation:
to have somebody looking over your shoulder
Added to glossary by
stephen mewes
Aug 25, 2005 06:56
18 yrs ago
Danish term
blive kigget i kortene
Danish to English
Bus/Financial
Marketing / Market Research
Ingen sælger (medarbejder) ønsker at blive kigget i kortene, men der er et behov for at etablere åbne og gennemskuelige ’sales funnels’, så ledelsen løbende kan overvågne og om nødvendigt pushe den enkelte sælgers salgsindsats
Proposed translations
(English)
2 +2 | kigge i kortene | hirselina |
3 +3 | having someone look over your shoulder | Christine Andersen |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
kigge i kortene
kigge i kortene - look over somebody's shoulder. it's the passive form here
(http://www.ucl.ac.uk/calt/vdml/resources/showcase/ak/midwrdl...
--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-25 07:22:49 (GMT)
--------------------------------------------------
In you context, could also say: to be supervised too closely
\"For an experienced designer, it can be frustrating to work for someone who constantly looks over your shoulder. \"
http://www.howdesign.com/jobs/career_advice/TCGmicromanagers...
(http://www.ucl.ac.uk/calt/vdml/resources/showcase/ak/midwrdl...
--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-25 07:22:49 (GMT)
--------------------------------------------------
In you context, could also say: to be supervised too closely
\"For an experienced designer, it can be frustrating to work for someone who constantly looks over your shoulder. \"
http://www.howdesign.com/jobs/career_advice/TCGmicromanagers...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
22 mins
having someone look over your shoulder
'Salesmen and employees don't like the feeling that the boss is looking over their shoulders'
They don't want to tell everyone the tricks of the trade
(their little secret methods of succeeding)
Something like that?
They don't want to tell everyone the tricks of the trade
(their little secret methods of succeeding)
Something like that?
Peer comment(s):
agree |
Suzanne Blangsted (X)
5 hrs
|
agree |
pcovs
: Okay, men ikke helt forklaringen! Her er der vist nærmere tale om et forkert anvendt udtryk. Det betyder jo egentlig, at nogen opdager dine tricks, men her anvendes det i betydningen 'overvågning". ;o)
1 day 7 hrs
|
agree |
Roald Toskedal
: Enig med PCovs.
3 days 3 hrs
|
Something went wrong...