Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a lead
Finnish translation:
potentiaalinen asiakas
Added to glossary by
Alfa Trans (X)
Nov 11, 2008 18:12
15 yrs ago
English term
a lead
English to Finnish
Marketing
Business/Commerce (general)
Info regarding a consumer that may be interested in making a purchase.
Therefore a lead is correctly described as information regarding or provided by a consumer that may be interested in making a purchase.
Proposed translations
(Finnish)
3 +1 | potentiaalinen asiakas | Pietari Valtonen |
4 +2 | liidi | Juha Valtonen |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
potentiaalinen asiakas
lead voi tarkoittaa joko konkreettista asiakasta, yritystä tai muuta kaupankäyntiin liittyvää mahdollisuutta (esim. sopimuksen solmimista)
Peer comment(s):
agree |
Riikka Lagerberg
: Tätä käyttäisin itse, mutta myös liidi on mahdollinen, samoin myyntimahdollisuus ja myyntivihje ovat joillain yrityksillä käytössä.
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hyvä valinta."
+2
32 mins
liidi
"Liideistä voidaan myös luoda myyntimahdollisuuksia nimetyille myyjille liidien seurantaa varten." (genisys.fi)
Another example
"Originating Lead" "Liidin lähde" A look-up field in the opportunity, account, and contact forms in which users select the lead that was originally identified as a sales opportunity and that lead to the current opportunity, account, or contact. (Microsoft Business Solutions CRM)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-11 19:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
Marju Galitsos: 6:45pm Nov 11, 2008: Entä - marketing is taking a business lead.
Markkinointi tuottaa liidejä (myynnille)
http://www.liaiseonline.co.uk/features24.html
http://www.myyntiplus.fi/b2b-blog
http://www.genisys.fi/view_sales.html
Another example
"Originating Lead" "Liidin lähde" A look-up field in the opportunity, account, and contact forms in which users select the lead that was originally identified as a sales opportunity and that lead to the current opportunity, account, or contact. (Microsoft Business Solutions CRM)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-11 19:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
Marju Galitsos: 6:45pm Nov 11, 2008: Entä - marketing is taking a business lead.
Markkinointi tuottaa liidejä (myynnille)
http://www.liaiseonline.co.uk/features24.html
http://www.myyntiplus.fi/b2b-blog
http://www.genisys.fi/view_sales.html
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Riikka Lagerberg
5 hrs
|
agree |
Niina Lahokoski
: Liidi on aika yleisesti käytetty. Lauseen "marketing is taking a business lead" kontekstiin "liidi" ei minusta sovellu. Voisikohan siinä olla kysymys esim. siitä, että markkinointi on ottamassa "johtavan aseman" liiketoiminnassa?
2 days 20 hrs
|
Discussion