Glossary entry

English term or phrase:

to short (v)

Hebrew translation:

למכור בחסר

Added to glossary by Hezy Mor
Jul 6, 2005 09:04
18 yrs ago
English term

to short (v)

English to Hebrew Bus/Financial Investment / Securities
I'm well aware of the many variations of translating the financial "short" into Hebrew - חסר, מכירה בחסר, מוכר בחסר etc.
But how would you translate the term "are short" in the following sentence?
"Short sellers, in agregate, are short 1 million shares of the company."
Thanks in advance!

Proposed translations

-1
4 mins
Selected

yitrat short / chesser

המוכרים בחסר נמצאים ביתרת חסר של 0000 מניות של החברה

או

פוזיציית השורט / החסר של הסוחרים מסתכנמת ב-000 מניות
Peer comment(s):

disagree Eynati : Where is the aggregate?
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for a very comprehensive reply (I used a combination of the two options)."
31 mins

יתרת החסר המצטברת של המוכרים בחסר היא XX מניות של החברה.

חסר הוא תרגום נכון. הענף משתמש גם בשורט. התרגום המוצע מתייחס לכל המרכיבים של המשפט הנתון.
Something went wrong...
2 hrs

זה שם תואר, לא פועל: הם בחסר

'are short' is not 'to short'.

בהצטבר (או הצטברות), המוכרים בחסר (או מוכרי החסר) נמצאים בחסר של מליון מניות של החברה



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 58 mins (2005-07-06 12:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

התכוונתי לומר: בהצטברות

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 58 mins (2005-07-06 12:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

או במצטבר
Something went wrong...
-1
5 hrs

מ

I dont understand much about stocks etc but the aggregate between the two commas is confusing. Are these "aggregate short sellers" or aggregate shares ?
The word aggregate has been translated here imo as mitzraf and mitzrafi.And so it appears on Ravmilim. Is there such a thing as Mitzraf Bexesser ? or Xesser Mitzraffi ?
Peer comment(s):

disagree Eynati : The aggregate is 'all the short sellers together'. The writer might have said: Short sellers, cumulatively (or: all together, or in toto), are xxxxx short'.
8 mins
As I said, I am not sure I understand the sentence and where the aggregate belongs. If Bemitztaber is the correct word, fine. What does Mitzraf mean ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search