Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
earnings accretive
Hebrew translation:
להניב תשואה מצטברת חיובית
Added to glossary by
Joab Eichenberg-Eilon
Jun 25, 2014 01:18
9 yrs ago
English term
earnings accretive
English to Hebrew
Bus/Financial
Investment / Securities
Mergers and Acquisitions
The acquisition is expected to be earnings accretive in the first full financial year after closing.
Document: announcement of an acquisition
Region: North America
Audience: financial press
Document: announcement of an acquisition
Region: North America
Audience: financial press
Proposed translations
(Hebrew)
3 +2 | להניב תשואה מצטברת | Gad Kohenov |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
להניב תשואה מצטברת
My suggestion.
Note from asker:
Hi, Gad - as industrious as ever! Your suggestion could work, except for the fact that the source is formulated as an adjective (qualifying the expected outcome of the accrual of earnings after an acquisition) rather than a verb describing the process. The adjective has an antonym - earning dilutive - which means that the acquisition resulted in a loss to shareholders. Therefore I would use your suggestion slightly modified: התשואה המצטברת צפויה להיות חיובית בתום שנה פיננסית מלאה מיום הסגירה. This implies that it would not end up in a loss. Thank you very much. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...