Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
background (in the background)
Italian translation:
background (in background)
Added to glossary by
Roberta Anderson
Jan 21, 2001 11:45
23 yrs ago
2 viewers *
English term
in the background
English to Italian
Tech/Engineering
Computers (general)
il contesto è il seguente:ù
the engineers have these technologies working in the background, without the need for user intervention
the engineers have these technologies working in the background, without the need for user intervention
Proposed translations
(Italian)
0 | In background | Roberta Anderson |
0 | avviate in automatico | Angela Arnone |
0 | sottofondo | river (X) |
0 | funzionare in sfondo | Floriana (X) |
Proposed translations
13 hrs
Selected
In background
Si usa il termine background anche in italiano, per indicare l'elaborazione svolta da determinate tecnologie/applicazioni sw anche se l'utente sta usando il computer per altre operazioni.
Esempio tipico: stampa in background (il computer elabora la stampa di uno o più documenti, mentre la macchina è impegnata dall'utente che lavora magari su altri file o con altre applicazioni).
Esempio tipico: stampa in background (il computer elabora la stampa di uno o più documenti, mentre la macchina è impegnata dall'utente che lavora magari su altri file o con altre applicazioni).
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
avviate in automatico
Trovo l'uso di background un po' strano qua.
L'unica cosa che mi viene è appunto:
"i tecnici avviano queste tecnologie in automatico ed esse continuano e funzionare senza necessitare di interventi dell'operatore..."
Angela
L'unica cosa che mi viene è appunto:
"i tecnici avviano queste tecnologie in automatico ed esse continuano e funzionare senza necessitare di interventi dell'operatore..."
Angela
10 hrs
sottofondo
Secondo me e' inteso in questo senso.
19 hrs
funzionare in sfondo
Molto usata questa soluzione nell'italiano informatico. Ho trovato moltissimi siti che usano "funzionare sullo sfondo" e "funzionare nello sfondo", ma secondo me "funzionare in sfondo" (non ci sono più "sfondi" in cui funzionare!) è la soluzione grammaticamente più corretta.
Qualche URL di appoggio è menzionata sotto.
Buon lavoro,
Floriana
Qualche URL di appoggio è menzionata sotto.
Buon lavoro,
Floriana
Reference:
http://www.pluto.linux.it/scuola/lavori/antologia-didattica/a2dida4.html
http://home.netscape.com/it/eng/mozilla/3.0/handbook/docs/appans.html
Something went wrong...