Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
backpackers
Italian translation:
backpacker
Added to glossary by
Rosanna Saraceno
Sep 10, 2006 18:30
17 yrs ago
1 viewer *
English term
backpackers
English to Italian
Other
Tourism & Travel
"This lively café is extremely popular with *backpackers*, many of whom have bunked down in the nearby Passage Hostel."
Per quanto ne so, il termine non si traduce. Qualcuno conosce un equivalente italiano?
Grazie mille
Per quanto ne so, il termine non si traduce. Qualcuno conosce un equivalente italiano?
Grazie mille
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | backpackers | Stefano Zapparoli |
3 +6 | saccopelisti | Alfredo Tutino |
2 +3 | zainisti | texjax DDS PhD |
3 +1 | escursionisti | Silvia P |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
backpackers
Io preferisco non tradurlo, ma se dovessi farlo, preferirei il brutto "zainisti", che più si avvicina all'originale. "Backpacker" è chiunque viaggi con uno zaino in spalla ed un budget limitato. Dorme spesso in ostelli o altre sistemazioni economiche, ma non sempre ha il sacco a pelo. Se non esiste un termine appropriato in italiano, è solo perchè non è esistita in passato una tipologia di viaggiatore quale quella del "backpacker", molto comune nei paesi anglosassoni e del nord europa, soprattutto tra gli studenti, e si è creata così la falsa associazione con i saccopelisti dei raduni hippies o delle occupazioni scolastiche, che sono probabilmente l'immagine più più avvicinabile all'originale a cui si possa fare ricorso.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti quanti, siete stati preziosi :-))))
Grazie soprattutto a Stefano...
Ciao!"
+3
5 mins
zainisti
l'ho letto da qualche parte, potrebbe essere una soluzione
Peer comment(s):
agree |
Science451
: anche
2 hrs
|
arigato
|
|
agree |
Rosanna Palermo
: zainisti e' accuratoa e non dispregiativo..bello tex!
7 hrs
|
grazie
|
|
agree |
Silvia P
: in effetti esiste... non che mi piaccia tantissimo ma come traduzione c'è! ^_^
14 hrs
|
si, hai ragione, la traduzione italiana 'suona male' in questo caso
|
+6
6 mins
saccopelisti
la parola è brutta, di conio recente e vagamente dispregiativa, ma anche ampiamente in uso sulla stampa italiana.
circa 30 anni fa (quando seguivamo con - o senza - tenda i primi festival itineranti di Umbria Jazz), con alcuni amici ci definivamo "gli sciammannati" - ma questa accezione del termine non ha avuto fortuna... ;-)
circa 30 anni fa (quando seguivamo con - o senza - tenda i primi festival itineranti di Umbria Jazz), con alcuni amici ci definivamo "gli sciammannati" - ma questa accezione del termine non ha avuto fortuna... ;-)
Peer comment(s):
agree |
Sabina Moscatelli
: esatto. Io lo alterno spesso con "turisti più giovani e informali".
16 mins
|
grazie
|
|
agree |
Stefania Williams
: confermo. Quando fu coniato, il termine era vagamente dispregiativo. Ora appare nel dizionario zanichelli come "chi pernotta all'aperto in un sacco a pelo"
36 mins
|
grazie
|
|
agree |
Umberto Cassano
: mi sembra che la parola cominciò ad essere usata dopo un concerto dei Pink Floyd in Piazza San Marco nel 1989. I famigerati saccopelisti lasciarono di tutto dopo il loro pernottamento
1 hr
|
grazie - mi sa che hai ragione, quella deve essere stata una delle prime apparizioni del termine.
|
|
agree |
Science451
2 hrs
|
grazie
|
|
agree |
texjax DDS PhD
: io voto per sciammannati! :-))
3 hrs
|
grazie :-)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
8 hrs
|
agree |
Liliana Roman-Hamilton
: ho sempre sentito questa versione (saccopelisti)
11 hrs
|
disagree |
Silvia P
: spero non me ne vogliate... c'è un problema: di questi si dice che "have bunked down in the nearby Passage Hostel", quindi non pernottano all'aperto...
13 hrs
|
+1
14 hrs
escursionisti
Giusto così, per darti un'altra opzione ^^
ciao,
S.
ciao,
S.
Note from asker:
Brava Silvia, sono perfettamente d'accordo con te....grazie di tutto, credo prroprio che lo lascerò in inglese come avevo pensato da subito, aggiungendo una breve spiegazione in parentesi. Grazie ancora, ciao! :-) |
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: acc.! l'ho vista solo adesso, era buona!
1 hr
|
grazie lo stesso ^_^
|
Something went wrong...