Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bellstaff
Italian translation:
addetti all'assistenza
Added to glossary by
Paola Mastrorilli
Aug 12, 2011 09:33
12 yrs ago
1 viewer *
English term
bellstaff
English to Italian
Other
Tourism & Travel
Hotels
The bellstaff serves to help guests with their luggage, escort them to their rooms and show them the amenities.
Un bellboy/bellhop è un fattorino d'albergo, fin qui ci siamo, ma bellstaff?
Staff/impiegati dell'albergo?
Qualche idea?
Grazie in anticipo per l'aiuto! :)
Un bellboy/bellhop è un fattorino d'albergo, fin qui ci siamo, ma bellstaff?
Staff/impiegati dell'albergo?
Qualche idea?
Grazie in anticipo per l'aiuto! :)
Proposed translations
(Italian)
References
bellstaff | sabrina rivalta |
Change log
Aug 16, 2011 06:55: Paola Mastrorilli Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
addetti al servizio di facchinaggio
Il servizio di facchinaggio aiuta gli ospiti dell'hotel a trasportare i loro bagagli nelle camere; svolge inoltre altri lavori di fatica e commissioni varie... (cit. da link di riferimento).
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-12 15:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
pensavo anche "personale d'accoglienza"...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2011-08-16 06:52:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie EleoE, sono contenta di esserti stata d'aiuto!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-12 15:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
pensavo anche "personale d'accoglienza"...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2011-08-16 06:52:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie EleoE, sono contenta di esserti stata d'aiuto!
Note from asker:
Ciao Paola, personale d'accoglienza mi piace. È breve ed incisivo. Vediamo se arriva qualche altra idea del genere. Per ora, grazie! :) |
Grazie per l'aiuto! :) |
Peer comment(s):
agree |
dandamesh
: personale d'accoglienza è bellissimo, per me perfetto, vedi anche nota "personale della reception
2 hrs
|
Ma grazie, Dandamesh! :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Alla fine ho optato per addetti all'assistenza che, visto il contesto, era la soluzione migliore.
Grazie! :)"
+5
8 mins
fattorini/facchini/personale addetto ai bagagli
qualche possibilità.
Peer comment(s):
agree |
Sara Negro
1 hr
|
grazie Sara :)
|
|
agree |
Gabriella Fisichella
1 hr
|
grazie Gabriella :)
|
|
agree |
Shera Lyn Parpia
1 hr
|
thanks Shera :)
|
|
agree |
zerlina
5 hrs
|
grazie Zerlina
|
|
agree |
Francesco Badolato
9 hrs
|
grazie Francesco :)
|
11 mins
paggio
un'altra possibilità
Peer comment(s):
neutral |
zerlina
: ma non è, era, il tipino che ti accompagna (-va) in ascensore?:-))
5 hrs
|
ammetto di non aver mai frequentato certi alberghi, non li ritengo all'altezza ; )
|
11 mins
addetti al facchinaggio
.
+2
19 mins
personale addetto al servizio portabagagli
Penso si intenda questo, ovvero, coloro che accompagnano l'ospite alla stanza insieme al proprio bagaglio.
http://www.hrs.com/it/booking/it/italia/firenze-toscana/san-...
http://www.hrs.com/it/booking/it/italia/firenze-toscana/san-...
35 mins
fattorini
http://www.wordreference.com/enit/bellboy
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Italiano/F/f...
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-08-12 10:12:00 GMT)
--------------------------------------------------
termine piuttosto nuovo, usano bellstaff piuttosto che bellboy perché forse vogliono essere "politically correct"
http://www.mymajors.com/careers-and-jobs/Bellstaff
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Italiano/F/f...
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-08-12 10:12:00 GMT)
--------------------------------------------------
termine piuttosto nuovo, usano bellstaff piuttosto che bellboy perché forse vogliono essere "politically correct"
http://www.mymajors.com/careers-and-jobs/Bellstaff
+1
3 hrs
personale della reception
bell - staff , ovvero personale che risponde al campanello.
Mi sembra che la descrizione si discosti dai semplici facchini nel punto in cui prevede che dimostrino ai clienti l'utilizzo delle "amenities", ma potrebbe anche essere un semplice abbellimento della funzione di facchino.
Mi sembra che la descrizione si discosti dai semplici facchini nel punto in cui prevede che dimostrino ai clienti l'utilizzo delle "amenities", ma potrebbe anche essere un semplice abbellimento della funzione di facchino.
Peer comment(s):
agree |
dandamesh
: direi piuttosto alla reception, che potrebbe anche sottintendere "adetto". In piccoli alberghi extra lusso si simula l'ospitalità di casa e si accompagna il cliente alla camera, oppure sono facchini laureati
3 hrs
|
6 hrs
personale addetto al servizio di portineria
http://www.ehow.com/about_5561108_duties-responsibilities-be...
http://89.96.27.157/sanmicheli/files/organigramma.pdf
http://89.96.27.157/sanmicheli/files/organigramma.pdf
Reference comments
16 mins
Reference:
bellstaff
Ciao EleoE,
prova a vedere se questo link ti ispira una buona resa, al momento non saprei, forse assistente agli ospiti?
prova a vedere se questo link ti ispira una buona resa, al momento non saprei, forse assistente agli ospiti?
Note from asker:
Ciao Sarila, grazie. Io avevo già pensato a personale di assistenza agli ospiti, ma è lunghetto e non è così incisivo come in inglese. D'altra parte non c'è un corrispondente italiano che includa tutte le mansioni di fattorino, usciere, portiere d'albergo, etc etc. |
Discussion
http://www.mymajors.com/careers-and-jobs/Bellstaff
Io ad esempio ho lavorato come addetto al ricevimento in una residenza d'epoca, ma stando spesso da solo e per la particolarità del posto mi occupavo un po' di tutto, dalle prenotazioni e check in, aiutare gli ospiti con le valigie mostrando loro la struttura e dare informazioni sui luoghi da visitare fino a cercare di recuperare i bagagli perduti all'areoporto.
Per cui sì, potrebbe anche tradursi, volendo, con "personale addetto al ricevimento/reception/accoglienza" ma attenzione, dipende da com'è organizzata la struttura, qualora ci siano posizioni ben distinte questi del "bell staff" potrebbero confondersi con l'addetto al ricevimento vero e proprio (reception) che fa check in, check out, dà le chiavi, etc.