Glossary entry (derived from question below)
Mar 15, 2012 02:34
12 yrs ago
English term
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
完全合意
“Full” in this context means “containing all that is normal” or “possible or complete in every particular”
「完全(な)合意」または「全面的合意」の意味だと思います。
「完全(な)合意」または「全面的合意」の意味だと思います。
Peer comment(s):
agree |
Minoru Kuwahara
3 hrs
|
agree |
David Gibney
8 hrs
|
agree |
MalteLaurids
21 hrs
|
agree |
Mami Yamaguchi
: 英辞郎にもありますよね。
4 days
|
agree |
yoshisaku (X)
45 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help.
I appreciate it! YF"
Reference comments
13 mins
Reference:
FYI
http://www.epo.org/learning-events/materials/inventors-handb...
http://www.window.state.tx.us/procurement/pub/contractguide/...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-03-15 09:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.takahashi-office.jp/column_law/4.htm
http://www.herbertsmith.com/NR/rdonlyres/A546129E-5684-47A0-...
http://www.ushiog.com/index.php?一般条項について
http://www.window.state.tx.us/procurement/pub/contractguide/...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-03-15 09:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.takahashi-office.jp/column_law/4.htm
http://www.herbertsmith.com/NR/rdonlyres/A546129E-5684-47A0-...
http://www.ushiog.com/index.php?一般条項について
Discussion
もうすこし文脈を提示出来ますか?