Mar 30, 2005 18:45
19 yrs ago
1 viewer *
English term
In feeder, Out feeder
English to Russian
Tech/Engineering
Automation & Robotics
What is a routine?
Before you start to program, you should think out the structure of your program:
- The program should be divided into several subroutines to get a more readable program.
- Instruction sequences that recur frequently in the program, such as gripper handling, form their own routines.
Figure 3 illustrates an example of a simple program; the robot takes parts to and from a machine.
Figure 3 The robot gives apart to a machine which then processes it.
http://vital-stan.at.tut.by/feeder.PNG
Слова на рисунке
Before you start to program, you should think out the structure of your program:
- The program should be divided into several subroutines to get a more readable program.
- Instruction sequences that recur frequently in the program, such as gripper handling, form their own routines.
Figure 3 illustrates an example of a simple program; the robot takes parts to and from a machine.
Figure 3 The robot gives apart to a machine which then processes it.
http://vital-stan.at.tut.by/feeder.PNG
Слова на рисунке
Proposed translations
(Russian)
2 +3 | подающее устройство/принимающее устройство | Kirill Semenov |
3 | >> | Victor Sidelnikov |
1 +1 | накопитель / конвейер | EugeneXP |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
подающее устройство/принимающее устройство
Мало ли, с чем там робот рОботает. Заготовки могут приходить в подающее устройство и уходить в принимающее. Но это может быть "подающий/принимающий лоток", например, и т. п. По контексту.
Peer comment(s):
agree |
olganet
: "правительством" надо заниматься :))
6 mins
|
по мудрому совету Дениса (в другом вопросе), эту бодягу надо "переспать". Утром встану огуречиком, там и решу. Глядишь, чего приснится ;)
|
|
agree |
mikhailo
: по виду сии устройства скорее всего ленточные койвейеры: с подающего робот берет - в аппарат - а из аппарата на приемный конвейер
56 mins
|
точно так :)
|
|
agree |
Svetlana Chekunova
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! "
7 mins
>>
Я бы предложил для feeder "бункер"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-03-30 18:54:45 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда, соответственно, можно назвать in и out \"бункер заготовок\" и \"бункер готовой продукции\"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-03-30 18:54:45 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда, соответственно, можно назвать in и out \"бункер заготовок\" и \"бункер готовой продукции\"
+1
12 mins
накопитель / конвейер
Темный лес.
Вполне может быть хоть то, хоть другое.
Но, вроде бы это не главное? Если ошибетесь, ничего не случится.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-03-30 18:59:08 GMT)
--------------------------------------------------
На роль определений можно предложить \"подающий\" и \"приемный\", например.
Вполне может быть хоть то, хоть другое.
Но, вроде бы это не главное? Если ошибетесь, ничего не случится.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-03-30 18:59:08 GMT)
--------------------------------------------------
На роль определений можно предложить \"подающий\" и \"приемный\", например.
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
: "подающее" и "принимающее". Оно (робот) типа переносит с подачи на обработку, потом на выдачу. :)
2 mins
|
Discussion