Glossary entry

English term or phrase:

Matrix Blanks

Turkish translation:

matriks blank / kör matriks

Added to glossary by Handan Ceyhan
Mar 13, 2017 10:23
7 yrs ago
3 viewers *
English term

Matrix Blanks

English to Turkish Medical Biology (-tech,-chem,micro-)
Use Matrix Blanks for calculating Threshold

Proposed translations

1 hr
Selected

matriks blank / kör matriks

1. Araştırdığım kadarıyla "blank" teriminin kimyasal analizlerdeki anlamı," ilgilenilen analiti hemen hemen hiç içermeyen çözeltiler/maddeler" şeklinde. Yani, "blank"in buradaki anlamı "boş/boşluk" değil.

http://www.speciation.net/Glossary/blank-solution-;299
https://en.wikipedia.org/wiki/Blank_(solution)

2. Blank'in türkçe sitelerdeki tanımı da benzer bir ifadeyle şu şekilde:

http://www.tarim.gov.tr/GKGM/Belgeler/Duyurular/Pestisit _Va...

"Blank: Aranan analit(ler)in tespit edilebilir düzeyleri içermediği bilinen materyal."


http://istanbultip.istanbul.edu.tr/ogrenci/wp-content/upload...

"Bunun yanında bir de referans (kör=blank) çözelti kullanılır. Kör çözelti içerisinde ölçülecek madde dışında kalan tüm ayıraçlar bulunur."

3. "Blank" terimi kimyasal kullanım olarak Türkçe'de "kör/kör çözelti" şeklinde kullanılmış.

http://cevre.erciyes.edu.tr/dosyalar/dokumanlar/1.Dönem dene...

http://ulagsempozyum.org/dosya/tum-sunumlar.pdf

http://cevre.beun.edu.tr/dersnotu/temelislemler/temelfoy.pdf

http://www.uzmanakreditasyon.com/dosya/Metot_validasyonu_5N1...

https://polen.itu.edu.tr/bitstream/11527/10972/1/2665.pdf

http://www.turklab.org/wp-content/uploads/2013/ulag1/ULAG201...

http://istanbultip.istanbul.edu.tr/ogrenci/wp-content/upload...

4. Ancak, terimin orijinal haliyle yani "blank/blank çözelti/blank analizi" olarak kullanımı da yaygın. Aratıldığında görülecektir.

5. "Matrix Blank" terimi Gıda ve Tarım Bakanlığının "Metot Validasyonu Prosedürleri Rehber Dokümanı"nda "Matriks Blank" olarak kullanılmış.

http://www.tarim.gov.tr/GKGM/Belgeler/Duyurular/Pestisit _Va...

"Matris Blank" olarak bir kaç kullanım örneği de aşağıdadır:

http://trioteknik.com/tr/inorganik-referans-madde/

http://docplayer.biz.tr/2464347-Pestisit-kalinti-analizlerin...

6. "Kör matris/matriks" şeklinde de kullanımlara rastladım. Ama bence "Matriks/Matris Blank" şeklinde kullanım uygun olacaktır.

7. Bu arada, kimyasal analizlerde "matriks" terimi ilgili duyulan anlit dışındaki numune bileşenleri manasında kullanılıyor.

https://en.wikipedia.org/wiki/Matrix_(chemical_analysis)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler"
+1
13 mins

matriksteki boş yerler

yaptığınız ölçümde her kuyucukta (veya matriksiniz her neyse onun haznelerinde) specimen (sample/ölçüm yapılacak numune) olmaz bazıları blank (boş) olur bunları kalibre, referans vb. ayarlar için öçersiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2017-03-16 06:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

@ C.riz
"kör" kelimesi de blank için doğru bir kullanım ancak tüm matris boş/kör değil, matriste belirli yerlerdir bunlar. Bunu karşılayacak şekilde "matristeki kör yerler/hücreler/kutucuklar/kuyucuklar" (matris her ne yapıda ise) gibi bir çeviri yaparsak, anlamı ifade etmiş oluruz.
Peer comment(s):

agree Aziz Kural : Boş haneler / boşluklar / boş kutu(cuk)lar
30 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search