Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Methylchloroisothiazolinone
Turkish translation:
metil kloro izotiazolinon
Added to glossary by
Leyal
Dec 10, 2005 17:05
18 yrs ago
English term
Methylchloroisothiazolinone
English to Turkish
Science
Cosmetics, Beauty
rinse-off products/preservative
kimya sözlüğümde bulamadım, "metilkloroisotiazolinon" desem olur mu acaba?
Proposed translations
(Turkish)
3 +3 | metilkloroisotiazolinon | Özden Arıkan |
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
metilkloroisotiazolinon
Nuray, şimdi şu aşağıda verdiğim sitede sorduğun her iki sorudaki terimi de, sayfanın en altındaki "İçerik" başlığı altında bulabilirsin. Yalnız sadece internet araması yaptım: Bir kimya sözlüğüm yok, Wikipedia'da yok, arama motorlarında bulabildiğim tek hit de bu site. Fakat şöyle ki:
methly -> metil
chloro -> kloro
olarak Türkçeleşmiştir. Geriye kalan kısımlarda ise ben olsam,
iso için -> izo
thia için -> "belki" tiya
derdim. Ama "izo" ile arayınca sadece Macarca siteler buluyorum. Tek de olsa hit bulabildiğim için de başlığa "ben olsam derdim" dediğimi değil, bulabildiğimi yazdım. Biraz karışık oldu ama, durum böyle.
methly -> metil
chloro -> kloro
olarak Türkçeleşmiştir. Geriye kalan kısımlarda ise ben olsam,
iso için -> izo
thia için -> "belki" tiya
derdim. Ama "izo" ile arayınca sadece Macarca siteler buluyorum. Tek de olsa hit bulabildiğim için de başlığa "ben olsam derdim" dediğimi değil, bulabildiğimi yazdım. Biraz karışık oldu ama, durum böyle.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teşekkür ederim, arkadaşlar...
"metil kloro izotiazolinon" olarak kullandım. aslında başta "metil kloro izotia*s*olinon" olarak çevirecektim, ama google'de konuyla ilgili bulduğum tek link, Özden'in verdiği link olunca, bir de sizlere danışayım, dedim ¦-)"
Something went wrong...