Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tight spreads
Turkish translation:
düşük/dar makas (aralığı)
Added to glossary by
Şervan Aren
Apr 2, 2018 21:12
6 yrs ago
4 viewers *
English term
tight spreads
Homework / test
English to Turkish
Marketing
Finance (general)
Geçtiği cümle: We offer tight spreads even at news time.
Tanımı: The 'spread' is the difference between the bid price (the price to buy an asset) and the ask price (the price to sell an asset). A tight spread occurs when there is only a small difference between the price at which you can buy a market and the price at which you can sell that market.
'Uygun fiyat' olarak çevrilebileceğini düşünüyorum, sizlerin de görüşünü almak isterim.
Tanımı: The 'spread' is the difference between the bid price (the price to buy an asset) and the ask price (the price to sell an asset). A tight spread occurs when there is only a small difference between the price at which you can buy a market and the price at which you can sell that market.
'Uygun fiyat' olarak çevrilebileceğini düşünüyorum, sizlerin de görüşünü almak isterim.
Proposed translations
(Turkish)
4 +1 | düşük/dar makas (aralığı) | altugk |
3 | dar aralar | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
düşük/dar makas (aralığı)
Aradığınız terimin karşılığı tam olarak budur. Alış fiyatı ile satış fiyatı arasındaki fark makas (aralığı) olarak geçer. Arama motoru ile terimi ararsanız bolca sonuç gelecektir. İyi çalışmalar.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs (2018-04-04 06:26:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Rica ederim. Faydalı olduysa ne mutlu bana. İyi çalışmalar.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs (2018-04-04 06:26:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Rica ederim. Faydalı olduysa ne mutlu bana. İyi çalışmalar.
Note from asker:
Bilgi için teşekkürler. |
Peer comment(s):
agree |
Salih YILDIRIM
: https://www.investopedia.com/articles/active-trading/011515/...
1 day 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bilgi için teşekkürler, gerçekten yararlı oldu."
18 hrs
dar aralar
Burada "ara" veya "aralik" kullanilabilir. Bana "ara" biraz daha uygun gibi geldi.
Note from asker:
Bilgiler için çok teşekkürler. |
Discussion