Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Aged/dull Galv
Turkish translation:
dökülmeye yüz tutmuş/parlaklığını yitirmiş Galvaniz (kaplama)
Added to glossary by
Aysun Demir
Mar 1, 2007 21:19
17 yrs ago
English term
Aged/dull Galv
English to Turkish
Other
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
boya
Aged/dull Galv: spot prime any corroded/oxidised areas where galvanise has broken down, with Hammerite No1 Rustbeater.
Proposed translations
(Turkish)
3 +2 | eskimiş / donuk galvaniz (kaplama) | chevirmen |
5 | dinlendirilmiş/mat galvanizli | Serkan Doğan |
3 | dökülmeye yüz tutmuş/parlaklığını yitirmiş Galvaniz (kaplama) | Cagdas Karatas |
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
eskimiş / donuk galvaniz (kaplama)
Tabirin yanında verilen açıklamaya istinaden, bu Hammerite ürünü yer yer dökülen/çürüyen, oksitlenen galvaniz kaplamaya tatbik ediliyor.
Dull için de zaman içinde oluşan etkiler nedeniyle rengini kaybetmiş, donuklaşmış gibi tabirler kullanılabilir.
Dull için de zaman içinde oluşan etkiler nedeniyle rengini kaybetmiş, donuklaşmış gibi tabirler kullanılabilir.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins
dinlendirilmiş/mat galvanizli
dinlendirilmiş/mat galvanizli
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-03-01 22:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
bağlama göre aged için "yaşlandırılmış" kullanılması da uygun olur
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-01 23:09:08 GMT)
--------------------------------------------------
Aged burada eski/eskimiş anlamında değil, yaşlandırma gibi bir işlemden geçirilen maddenin son hali olmalı. Örneğin artık pek çok obje bu işlemden geçirilerek eski görünümü kazandırılıyor. Günümüzde moda bu gibi trendler. Eskiye duyulan özlemin yapay yansıması diyebiliriz belki.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-03-01 22:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
bağlama göre aged için "yaşlandırılmış" kullanılması da uygun olur
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-01 23:09:08 GMT)
--------------------------------------------------
Aged burada eski/eskimiş anlamında değil, yaşlandırma gibi bir işlemden geçirilen maddenin son hali olmalı. Örneğin artık pek çok obje bu işlemden geçirilerek eski görünümü kazandırılıyor. Günümüzde moda bu gibi trendler. Eskiye duyulan özlemin yapay yansıması diyebiliriz belki.
Peer comment(s):
neutral |
chevirmen
: Bir hata olmasın dinlendirme konusunda? Şarap, tütün vb'nin dinlendirilmesini anladım da, galvanizin dinlendirildiğini ilk defa duydum. Yaşlanmış olur. Edilgen olmaz.
48 mins
|
yok Erkan, dinlendirilmiş de oluyor yaşlandırılmış da oluyor, merak etme..
|
2 hrs
dökülmeye yüz tutmuş/parlaklığını yitirmiş Galvaniz (kaplama)
aged kullanılmasının sebebinin "aged" kelimesinin "at an advanced stage of erosion" anlamı sebebiyle kullanıldığını ve negatif anlama belirgin bir vurgu yapılması gerektiğini düşünüyorum.
Yine dull kelimesi ile de evvela uygulanmış galvaniz kaplamanın matlaşması (parlaklığını yitirmesi) kast ediliyor gibi geldi.
Cevabım biraz uzun gibi ama bence iyi açıklıyor o bölgede meydana gelen sorunu.
Yine dull kelimesi ile de evvela uygulanmış galvaniz kaplamanın matlaşması (parlaklığını yitirmesi) kast ediliyor gibi geldi.
Cevabım biraz uzun gibi ama bence iyi açıklıyor o bölgede meydana gelen sorunu.
Note from asker:
Something went wrong...