Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
interpellation
Turkish translation:
veri yorumlama (istatistik)
Added to glossary by
Ebru Ozgen Oglesbay
Sep 2, 2003 12:31
20 yrs ago
English term
interpellation
English to Turkish
Bus/Financial
Mathematics & Statistics
Knowledge and skill in application of the principles and practices of statistical compilation and interpellation.
Bir şirkette çalışanların sahip olması gereken asgari özellikler arasında yer alıyor.
Bir şirkette çalışanların sahip olması gereken asgari özellikler arasında yer alıyor.
Proposed translations
(Turkish)
5 +2 | istatistikleri yorumlama | Ali YANDIK (X) |
2 +5 | interpolation? | Selçuk Budak |
5 +2 | gensoru / istizah | shenay kharatekin |
5 | tam anlamıyla "sonuçları yorumlama" veya duruma göre "sonuç çıkarma" | Özden Arıkan |
3 +1 | istatistiki sorgulama | Nilgün Bayram (X) |
Change log
Apr 18, 2005 03:57: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "(none)" to "Mathematics & Statistics"
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
istatistikleri yorumlama
istatistikleri derleme ve yorumlama/açıklama
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herkese teşekkürler. Sözcük kesinlikle interpellation. Xola da güzelce açıklamış netekim. Ama Özdencim, öncelik Ali Bey'de:-) "
+5
12 mins
interpolation?
interpellation "gensoru" demek. İstatistikte geçtiğini hiç duymadım.
Acaba burada kastedilen şey "interpolation" olabilir mi?
Acaba burada kastedilen şey "interpolation" olabilir mi?
Peer comment(s):
agree |
sevinc altincekic
: evet bence de
58 mins
|
agree |
Will Matter
: and yes, interpolation.
1 hr
|
agree |
shenay kharatekin
: gensoru
1 hr
|
agree |
Zorlu
3 hrs
|
agree |
murat Karahan
: belki de istatistiki olarak GENdilerini SORgUlamaları isteniyordur :) Ah Özgen...
4 hrs
|
+2
1 hr
gensoru / istizah
Aradığınız terim: interpellation, 2 sonuç bulundu.
KATEGORİ İNGİLİZCE TÜRKÇE
İş Dünyası interpellation gensoru
İş Dünyası interpellation istizah
KATEGORİ İNGİLİZCE TÜRKÇE
İş Dünyası interpellation gensoru
İş Dünyası interpellation istizah
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Zorlu
1 hr
|
tşk ederim,
|
|
agree |
ATB Translation
: Bence gensoru doğru
2 hrs
|
Çok araştırdım, başka da bir şey bulamadım
|
4 hrs
tam anlamıyla "sonuçları yorumlama" veya duruma göre "sonuç çıkarma"
ali bey'in yanıtının doğru olduğuna inanıyorum. aşağıdakini tamamlayıcı olarak düşünebilirsin:
interpellation'ın kelime anlamı "araya girmek" imiş, bu bağlamda tam da ali bey'in dediği gibi gözünün önünde rakam, döküm, sayısal veri vb'den ibaret olarak donuk donuk duran sonucu, bilgi birikiminle, bakış açınla, amacınla vb "araya girerek" yorumlamak olarak düşünülebilir. yani karşına şöyle bir istatistik geliyor: 100 hanelik X köyünde 80 aile çocuğunu okula göndermiş, bunların 60'ı erkek, geri kalan 20 kızın da 13'ü 4. sınıfa kadar okula gitmiş. bunlar somut veriler. sen burada interpollate ediyorsun ve diyorsun ki, "bu köyde insanlar kız çocuklarının meslek sahibi olmasını beklemiyor", bir başkası şöyle interpollate ediyor "kızların erken yaşta ev işlerine vb yardımcı olmaya başlaması veya aile kurması bekleniyor" falan filan.
aşağıda verdiğim sayfada "interpellation" ve "interpellation: a detailed example" diye iki link var, onlara bir göz atmak faydalı olabilir. bir de arama motorlarında tıklayınca hep fransızca linkler çıkıyor. belki bu kelimenin ingilizcede kullanımı çok yaygın olmayabilir, veya senin elindeki metnin orijinali fransızca falan mı yoksa?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-02 19:02:38 (GMT)
--------------------------------------------------
beni de yanılttınız yahu, yukarıda iki kere \"interpollate\" yazmışım, \"interpellate\" olarak düzelecek tabii ki. yoksa \"gensoru verme yeteneğini haiz olma\"nın şirketlerde işe alınmada bir artı olduğunu sanmam, tam tersi geçerli olsa gerek hatta :-))
interpellation'ın kelime anlamı "araya girmek" imiş, bu bağlamda tam da ali bey'in dediği gibi gözünün önünde rakam, döküm, sayısal veri vb'den ibaret olarak donuk donuk duran sonucu, bilgi birikiminle, bakış açınla, amacınla vb "araya girerek" yorumlamak olarak düşünülebilir. yani karşına şöyle bir istatistik geliyor: 100 hanelik X köyünde 80 aile çocuğunu okula göndermiş, bunların 60'ı erkek, geri kalan 20 kızın da 13'ü 4. sınıfa kadar okula gitmiş. bunlar somut veriler. sen burada interpollate ediyorsun ve diyorsun ki, "bu köyde insanlar kız çocuklarının meslek sahibi olmasını beklemiyor", bir başkası şöyle interpollate ediyor "kızların erken yaşta ev işlerine vb yardımcı olmaya başlaması veya aile kurması bekleniyor" falan filan.
aşağıda verdiğim sayfada "interpellation" ve "interpellation: a detailed example" diye iki link var, onlara bir göz atmak faydalı olabilir. bir de arama motorlarında tıklayınca hep fransızca linkler çıkıyor. belki bu kelimenin ingilizcede kullanımı çok yaygın olmayabilir, veya senin elindeki metnin orijinali fransızca falan mı yoksa?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-02 19:02:38 (GMT)
--------------------------------------------------
beni de yanılttınız yahu, yukarıda iki kere \"interpollate\" yazmışım, \"interpellate\" olarak düzelecek tabii ki. yoksa \"gensoru verme yeteneğini haiz olma\"nın şirketlerde işe alınmada bir artı olduğunu sanmam, tam tersi geçerli olsa gerek hatta :-))
+1
8 hrs
istatistiki sorgulama
interpellation= gensoru, istizah
istizah= herhangi bir durumla, sorunla ilgili olarak açıklayıcı bilgiler isteme
bu tanımlardan hareketle "sorgulama" diyebiliriz gibi geldi.
istizah= herhangi bir durumla, sorunla ilgili olarak açıklayıcı bilgiler isteme
bu tanımlardan hareketle "sorgulama" diyebiliriz gibi geldi.
Something went wrong...