Glossary entry

English term or phrase:

service cut-off

English answer:

loss of service/shutdown of service

Added to glossary by Deborah Workman
Aug 28, 2004 19:28
19 yrs ago
3 viewers *
English term

cut off

English Tech/Engineering Computers: Software
It reads like this volume and occurence of clients cut-off.
This is from an access contract to a network provided to banks.

Responses

+7
8 mins
English term (edited): cut-off
Selected

loss of service/shutdown of service

I believe you are missing an apostrophe. Client's cutoff (or clients' cut-off, though I'd say singular in this context). This refers to losing access to service when the line goes down because of a technical failure or accident (like a backhoe cutting a cable or a problem internal to the hub/central office equipment) or when service is turned off for administrative reasons (like failure to pay a bill). Service can be cut off on demand by the client, but in this context it appears that the cut-offs are involuntary.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-28 19:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

Also, I wouldn\'t say volume and occurrence if there\'s a choice, but number and frequency of the instances in which the client experiences loss of service (or service cut-offs).

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-08-28 19:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

Your query term doesn\'t contain a hyphen, while your sample text does. I\'ve assumed that you wanted the answer for the hyphenated version. It can also be cutoff, without the hyphen. Of course, if your question is what it is to \"cut off\" or to \"be cut off\", then you don\'t want the hyphen, and the answer in the first case is that it is the action of (a person or thing) denying access to the customer and the second is what the customer experiences when that happens.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-08-28 20:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

Another alternative (they find lots of ways to say this!) is OUTAGE. \"Press 1 to learn whether there is a service outage in your area.\"
Peer comment(s):

agree Jirina Nevosadova
5 mins
agree JohnGBell : I like your "number & frequency..." the best, Outage is US English, wheras "loss of service" is neutral.
48 mins
agree Orla Ryan
57 mins
agree Kristina Thorne
1 hr
agree Saleh Chowdhury, Ph.D.
7 hrs
agree Ramesh Madhavan : I also believe she is missing a colon. "It reads like this: Volume and occurence of clients cut-off." :-))
19 hrs
agree Rajan Chopra
1 day 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 hr

corte de servicio / interrupción del servicio

Una posibilidad
Peer comment(s):

neutral airmailrpl : English (EASY)
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search