Glossary entry

English term or phrase:

IPOs,

English answer:

Initial Public Offerings

Added to glossary by Mary Palmer
Apr 5, 2009 00:07
15 yrs ago
4 viewers *
English term

IPOs,

English Bus/Financial Finance (general)
Here's another one...what does IPOs stand for?

No time to research...Thanks!


Verifica-se a captação de novos veículosemmomentos como:
Antes de 1993 – Pioneiros no mercado de PE/VC;
Em1997 – Privatizações;
Entre 1999 e 2001 –Tecnologia da Informação e Internet;
Entre 2005 e 1° Sem/2008 – Disseminação dos FIPs, aumento da liquidez financeira mundial, IPOs, estabilidade macroeconômica, Investment Grade e redução da taxa de juros
no Brasil.
Change log

Apr 5, 2009 00:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 5, 2009 00:28: Michael Powers (PhD) changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): rhandler, Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mary Palmer (asker) Apr 5, 2009:
Perdão Ralph, depois que reparei que a sigla estava em inglês mesmo.
rhandler Apr 5, 2009:
O par de idiomas não está correto, pois IPO já está em inglês. Tampouco deveria ser uma pergunta PRO, pois a resposta está toda no Acronymfinder, veja:
http://www.acronymfinder.com/Business/IPO.html

Responses

+3
6 mins
Selected

Initial Public Offerings

O termo está em inglês. Ver

Initial Public Offerings (IPO) Jun 25, 2007 ... Initial Public Offerings (IPO). IPO stands for initial public offering and occurs when a company first sells its shares to the public. ...
www.sec.gov/answers/ipo.htm - 5k - Cached - Similar pages -

Initial public offering - Wikipedia, the free encyclopedia Initial Public Offerings (IPOs). Butterworth-Heineman, an imprint of Elsevier. ISBN 0-7506-7975-1. http://books.elsevier.com/finance/?isbn=0750679751. ...
en.wikipedia.org/wiki/IPO - 65k

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-04-05 00:25:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are most welcome Mary! My pleasure!
Peer comment(s):

agree Michael Powers (PhD) : sim, em português é Ofertas Públicas Iniciais - Mike :) // É verdade.
6 mins
Grata Mike. Às vezes os termos financeiros são usados em inglês num contexto em português./Uma Boa Noite para si!
agree Jussi Rosti
8 hrs
Grata!
agree Ioanna Daskalopoulou
1 day 10 hrs
Grata Ioanna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, that's it. Thanks Marlene!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search