Glossary entry

English term or phrase:

outliers

English answer:

exceptional/singular individuals

Added to glossary by Yvonne Gallagher
Sep 22, 2021 15:38
2 yrs ago
38 viewers *
English term

outliers

English Other Idioms / Maxims / Sayings Quote
"Outliers are those who have been given opportunities and who have had the strength and presence of mind to seize them" (Malcolm Gladwell).

Given the context, if you were to define/explain this term in one word, what would it be?

I found some definitions online, but they didn't help me narrow down to that one word. :-)
Change log

Sep 27, 2021 00:21: Yvonne Gallagher Created KOG entry

Discussion

Oliver Simões (asker) Sep 26, 2021:
@Yvonne Thank you for your input. Unfortunately, the second "who" has to stay because it's part of the quote. Those are his actual words. In translation, I guess I have the option to omit it.
Yvonne Gallagher Sep 23, 2021:
@Oliver yes, in this context I'd go with the Guardian example but preferable with: "Considered exceptional are those who have... " Note that this type of foregrounding is stylistic and changes the tone. Note the difference between this and the more "normal" structure "Those who have been given opportunities and have had the strength and presence of mind to seize them are exceptional (individuals)" (And note that second "who" is unnecessary)
Oliver Simões (asker) Sep 23, 2021:
Hi folks, How does this sound to you in back-translation?
"Exceptional are those who have been given opportunities and who have had the strength and presence of mind to seize them."

I've read it in translation a few times, and I think it sounds to the point. I found some examples with similar structures in EN. The last one is telling me that adjective-only is the way to go ("excepcionais" rather than "os excepcionais").
1) "As it is most teachers who are considered ** exceptional are those ** who work every evening in the week and most of the Sunday." (The Guardian)
2) "Quite ** exceptional are those ** who are not punished in this life, but only afterwards. " (St. Augustine)

I did find "the exceptional" as a unit of meaning; however, it's referring to a special-needs group (unlike the Gladwell quote).
3) "** The exceptional are those ** who differ from the average to such a degree in physical or psychological characteristics that school programme designed for the majority of the children do not afford them the opportunity for all round adjustment and optimum progress and who, therefore, need either special instruction or in some cases special ancillary services or both..." (Teacher Ed)
Oliver Simões (asker) Sep 23, 2021:
Ruth, I also find etymology fascinating. It's always interesting to see how words originate and how they evolve. In this particular case, I'm pretty much set on "excepcionais" as an adjective only. Now responding to your question, I would say that "as pessoas excepcionais" is somewhat ambiguous in Portuguese. It could mean both "out-of-the-ordinary people" and "special needs individuals" as related to their mental development. I would stay away from it for this very reason. By replacing the noun with an adjective in Portuguese, I believe I came up with a good translation. Apparently, the use of the article changes the meaning to a different category of people! I chose not to use the article, you'll see why in my next post.
Yvonne Gallagher Sep 23, 2021:
@ Ruth No, "the exceptional" doesn't work on its own either as it needs to be followed by something else e.g. "...in our society/...in the field/class, or by a noun. I don't believe that "people" is implicit at all! If you Google "The Exceptional" you'll find it followed by a noun, including Scotch, grain, TV show and child. The latter, of course, is what Oiver mentioned in terms of Portuguese as meaning special needs child. https://www.amazon.com/Exceptional-Child-Inclusion-Childhood...
However "the poor" and "the needy" is a different matter entirely as established collective nouns
Ruth Hill Sep 22, 2021:
@Yvonne I definitely agree with you that "exceptionals" wouldn't sound right, but what I suggested was "the exceptional", which I think is a different matter. "The" can be used with pretty much any adjective in this way I think; e.g. "helping the poor and needy" is a perfectly legitimate phrase but you couldn't speak of "helping poors and needies". I think "people" is implicit after the adjective in this sort of construction.
Yvonne Gallagher Sep 22, 2021:
@ Oliver Yes, an adjective is an awful lot easier to choose than a noun although you seemed inistent on "one word" As I explained one word can't fully get the idea of this context across as it's really talking about exceptional individuals as I said with the meaning of SINGULAR, UNIQUE, REMARKABLE, OR NOTABLE along with the other words in the thesaurus link I gave you. OUTSTANDING people in fact. In some contexts you might get away with the noun SUPERSTAR.
However, I really disagree with the noun "exceptionals" in this context mainly because I see it commonly used only in an accountancy context in English for exceptional items. It is a term also used sometimes to describe people with a criminal record (exception here being negative in that they are excluded) who could be given a chance by employers. Definitely think an adjective is best
Ruth Hill Sep 22, 2021:
@Oliver That's interesting about the etymology - I always find etymologies fascinating! So, if I understand right, "os excepcionais" would refer to people with special needs, but "as personas excepcionais" would mean "exceptional people" in the same sense as English?
Oliver Simões (asker) Sep 22, 2021:
Thank you all ! I set my mind on "excepcionais" (PT for "exceptional") as an adjective in the plural. By doing so, I was able to keep the intended meaning. Another reason for choosing "exceptional" is the derivational similarity between the two words. Compare:

outlier: c. 1600, "stone quarried and removed but left unused," from out- + agent noun from lie (v.2).

exception: late 14c., excepcioun, "act or fact of leaving out or the excluding of" from the scope of some rule or condition

Source: Etymonline.com

Responses

+1
24 mins
Selected

individualists, opportunists

OR
in art they would be creatives


OR

mavericks, nonconformists, iconclasts, outsiders

BUT doesn't fully get idea across as this context is really talking about EXCEPTIONAL INDIVIDUALS
singular/exceptional/unique/remarkable people
who can seize opportunities so are

GIFTED, FORWARD-THINKING INDIVIDUALS

First-rate, notable, unique are other adjectives to use
https://www.thesaurus.com/browse/notable

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-09-27 00:19:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to have helped
Note from asker:
Thank you, Yvonne. I had thought of "unique", but ended up choosing "singular" in the sense of "exceptionally good or great; remarkable". I don't consider "excepcional" (exceptional) as a viable noun in Portuguese. Please read my response to Ruth.
In fact, "exceptional" could be used as an adjective in Portuguese and it would have the same meaning.
Your explanation of "exceptional" as in "exceptional/unique... individuals" is totally in line with my translation. So yes, I agree with Phil. Thank you, Yvonne.
Peer comment(s):

agree philgoddard : A good, comprehensive explanation, and you should get the points in my opinion.
16 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

winners

:)
Something went wrong...
+1
3 hrs

trailblazers

Visionary and proactive.
Peer comment(s):

agree Sarah Bessioud
12 hrs
Thank you Sarah
Something went wrong...
+4
32 mins

the exceptional

In the dictionary definition below, 1.1 would apply here:
A person or thing differing from all other members of a particular group or set.

In this context, Gladwell is using the word "outlier" to refer to people who are exceptionally successful, to the point that it sets them apart from the majority. I think "exceptional people" or "the exceptional" would be the shortest way to convey the same meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-09-22 21:48:59 GMT)
--------------------------------------------------

@Oliver
I think, when translating the quote, "exceptional people" (i.e. using exceptional as an adjective not a noun) would sound better in any case (at least in English). "The exceptional" does sound a little dramatic, like the name of a film (The Untouchables, etc). My original suggestion of "the exceptional" is because you wanted a one-word answer, and this seemed the shortest English solution. My Portuguese is pretty rusty, but I do like the sound of "singulares" - that would be a good solution for a translation of the book title (which is simply "Outliers")!
Note from asker:
Thank you, Ruth. Your explanation makes total sense; however, I'll probably not go with "the exceptionals" since it's used to refer to individuals who have mental development issues (not sure what the politically correct term would be in EN). I opted for "singulares", which rougly translates as "the unique ones". I had already come up with this term before reading the two answers so far. Thank you, again.
Sorry I forgot to mention, the target language is Brazilian Portuguese.
An afterthought: I could use "excepcionais" as an adjective rather than "os excepcionais" (children in special ed) and it would fit nicely in the sentence. Sorry about the confusion.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : yes, one word on its own doesn't really explain
21 mins
agree onur ilter : that's a good option. atypical could also be used but one word is quite tough
57 mins
neutral Yvonne Gallagher : I really disagree with this noun. I already mentioned "EXCEPTIONAL INDIVIDUALS" at 24 mins and also "singular" so what's with all the repetition?
6 hrs
See my additional note to Simon - I also prefer "exceptional" as an adjective, as in "exceptional individuals", as you suggest :) When I starting writing my answer it was the first one - I certainly had no intention of copying someone else's answer.
agree Sajad Neisi
14 hrs
agree Serhan Elmacıoğlu
2 days 2 hrs
Something went wrong...
11 hrs

go-getters

in a nutshell

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2021-09-23 03:03:54 GMT)
--------------------------------------------------

go-getter

an aggressively enterprising person.
"they went to great lengths to select a team of go-getters willing to learn about the latest in high-tech manufacturing"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2021-09-23 03:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

Meaning of go-getter in English ... someone who is very energetic, determined to be successful, and able to deal with new or difficult situations ...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2021-09-23 03:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

up to you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search