Glossary entry

English term or phrase:

TM

English answer:

Translation Memory

Added to glossary by Anna Maria Augustine (X)
Aug 12, 2005 22:04
18 yrs ago
6 viewers *
English term

TM

English Other Linguistics An email message
This is a message I received from an agency following a translation I sent. The translation was done in little boxes provided on the page. What do they want me to send? I haven't anything else (except an invoice). No CAT tools were requested for this project.

TIA

We are missing your TM however… Can you please send along?

Discussion

Non-ProZ.com Aug 14, 2005:
By providing a solution, I meant about splitting points. I think we need a system for that.
pcovs Aug 14, 2005:
If you haven't found a solution yet you should take this question to the forums (if you haven't already done so). I'm sure you'll get advice there. ;o)
Dave Calderhead Aug 12, 2005:
With Maria all the way - If they pay reasonable rates don't upset them too much - merely point out that their box method gives them a head start to align the translation themselves.
Non-ProZ.com Aug 12, 2005:
For Maria Oops! I will send them an invoice 'tho...
Maria Karra Aug 12, 2005:
I just saw your note (no PO). If they didn't specify it in advance in their e-mails, simply tell them that you didn't use a CAT tool because it wasn't requested. If they forgot to mention it, you can't be held responsible!
Maria Karra Aug 12, 2005:
"I'm still sort of trying to use it" :))) Ha ha, that was so funny, Anna. Thanks for that. Ask them if they meant the trans. memory (it's clearly not obvious what they meant). If it wasn't specified in the PO, you don't have to send them anything.
Non-ProZ.com Aug 12, 2005:
Dave: This price war is deplorable. I'm sometimes at my wit's end! However this agency agreed on a rate by email, sent a NDA but don't use PO's. I'm used to PO's.
Non-ProZ.com Aug 12, 2005:
Thank you to both but... The translation was done alongside the original but in boxes provided. Now, I only used my brain and I can't send them that because I'm still sort of trying to use it. I thought TM was that but couldn't figure out how they wanted it since I thought it was clear I wasn't using CAT. Should I give them a piece of my mind instead? Wicked thought...

Responses

+5
11 mins
Selected

Translation Memory

Such as Wordfast, TRADOS, or DejaVu database of the translation performed.
Don't worry, if they didn't specify one and if you did not agree to provide them with one as part of your contract, they are just trying it on. They (presumably) have a copy of the original, and now your translation. If they are half competent, they can align them in the TM of their own choice.

Beware of agencies that try this to increase their own productivity and profitability by forcing prices down even further.
Peer comment(s):

agree Refugio
6 mins
Thanks, Ruth. I meant sneak in the sense that I couldn't see your respnse while I was busy venting my ire at less than reputable agencies trying to make sweat-shop workers of all us dilligent translators! ;-?> (or should that be we dilligent ...?)
agree Maria Karra : I agree 100% with everything you said.
25 mins
Thanks, Maria. (:-)>
agree Saiwai Translation Services
1 hr
Thanks, :-)>
agree jennifer newsome (X)
3 hrs
Thanks, :-)>
agree Alfa Trans (X)
13 hrs
Thanks, :-)>
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you to both but i can't split points which I know is unfair but no one has provided a solution to this so far."
+8
6 mins

translation memory

A translation memory, or TM, is a software program designed as an aid for human translators.

Translation memories are also known as translation memory managers (TMM).

Translation memories are typically used in conjunction with a word processing program, a terminology management system, a multilingual dictionary, and even raw machine translation output.

A translation memory consists of a database of text segments in a source language and their translations in one or more target languages. These segments can be individual words or multiword phrases.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-08-12 22:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

quotes around that ... from Wikipedia
Peer comment(s):

agree RHELLER
2 mins
Thanks, Rita
agree sarahl (X)
3 mins
Thanks, Sarah
agree NancyLynn
4 mins
Thanks, Nancy
agree Dave Calderhead : Well done, Ruth, you sneaked in under the wire while I was composing my answer (;-)>
8 mins
Moi? I never sneak. ;~}
agree ahmadwadan.com
13 mins
Thanks, Ahmad
agree Saiwai Translation Services
1 hr
Thanks, STS
agree jennifer newsome (X)
3 hrs
Thanks, Jennifer
agree JCEC
12 hrs
Thanks anyway, JCEC
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search