Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sfruttare
English translation:
exploit, take advantage of, make use of
Added to glossary by
Ángela María Gómez
Jan 14, 2006 15:44
18 yrs ago
Italian term
sfruttare
Italian to English
Law/Patents
Government / Politics
European Council Directives
*Sfruttare* l'articolo ... della Direttiva ...
Proposed translations
(English)
5 +8 | exploit, take advantage of, make us of | snatalieg |
5 | utilizzare/fare uso | Angie Garbarino |
Proposed translations
+8
10 mins
Selected
exploit, take advantage of, make us of
depends on context
--------------------------------------------------
Note added at 2006-01-14 15:56:26 (GMT)
--------------------------------------------------
sarebbe: make usE of !
--------------------------------------------------
Note added at 2006-01-14 15:56:26 (GMT)
--------------------------------------------------
sarebbe: make usE of !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
3 mins
utilizzare/fare uso
dell'articolo della direttiva
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-01-14 15:48:58 GMT)
--------------------------------------------------
approfittarne
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 38 mins (2006-01-15 11:23:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
chiedo scusa mi sembrava italiano monolingua son davvero alla frutta, scusate tutti tanto
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 39 mins (2006-01-15 11:23:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
chiedo scusa mi sembrava italiano monolingua son davvero alla frutta, scusate tutti tanto
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-01-14 15:48:58 GMT)
--------------------------------------------------
approfittarne
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 38 mins (2006-01-15 11:23:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
chiedo scusa mi sembrava italiano monolingua son davvero alla frutta, scusate tutti tanto
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 39 mins (2006-01-15 11:23:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
chiedo scusa mi sembrava italiano monolingua son davvero alla frutta, scusate tutti tanto
Note from asker:
E... in inglese? |
Something went wrong...