Glossary entry

Italian term or phrase:

sedi comunitarie

English translation:

within the European Union/at a European Union level

Added to glossary by Raffaella Panigada
Oct 3, 2007 09:46
16 yrs ago
Italian term

sedi comunitarie

Italian to English Other Government / Politics Politics and Trade
Here is the context from a speech:

Che da oltre un anno lavora per sviluppare una azione si stistma coerente a sostegno dell'internazionalizzazione delle imprese: ....promuovendo una politica commerciale piu' ragionata ma non per questo meno vigorosa nelle sedi comunitarie; organizzando missioni di sistema che vedono il Governo schierato a fianco degli imprenditori all'estero...

Other than the commercial meaning of sedi ( headquarters or branch)any ideas for the term in this context.

Thank you
Change log

Jan 25, 2013 23:28: Raffaella Panigada Created KOG entry

Discussion

Leanne Young (asker) Oct 3, 2007:
thank you all the same
irenef Oct 3, 2007:
Potra posted her comment and you closed the question just as I was sending my suggestion..Well, you seem to have found your solution anyway.
Leanne Young (asker) Oct 3, 2007:
thank you potra I have sent off the translation and used EU.
potra Oct 3, 2007:
Please note that the European Community has now become the European Union (EU) or (UE). It would be helpful to know the year of reference of your speech excerpt.
Leanne Young (asker) Oct 3, 2007:
Dear Galya, This comes in a list of trade initiatives related to internationalisation, I had thought that it was just a general reference to European presence/markets and not as literal as headquarters, seat, office.
Galya Ivanova (X) Oct 3, 2007:
can it be the municipality offices? comune=municipality, council, city or district with its own government
Galya Ivanova (X) Oct 3, 2007:
can it be the municipality offices? comune=municipality, council, city or district with its own government

Proposed translations

52 mins
Selected

within the European Community/at a European Community level

It's quite common to use "comunitario" to refer to the EC nowadays. This might be the case.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-03 13:32:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You and the others are absolutely right. I guess my brain was stuck in reverse when I posted...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you but I used EU as the speech is recent"
29 mins

within the community

as the meaning is not so clear also in Italian this option may be a more neutral one, not changing the meaning of the sentence.
Something went wrong...
3 hrs

at an EU level

I would have agreed with Raffaella if it wasn't for the term "European Community", which is not used that often nowadays.

Although the word "comunitario" is still widely used on the Italian media, in English, "EEC" and then "EC" have been largely replaced by "European Union" or "EU".
This is probably due to two factors:
1) "EC" could be mistaken for "European Commission";
2) the term "European Communities (which was later replaced by "European Community") is usually associated with pre-Maastricht Europe.

HTH

;-)



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search