Glossary entry (derived from question below)
Malay term or phrase:
mengambil berat
English translation:
care
Added to glossary by
Mohamad Rudi Atmoko
May 19, 2009 05:07
14 yrs ago
2 viewers *
Malay term
mengambil berat
Malay to English
Other
Other
Is it correct if I translate "mengambil berat terhadap pekerja" into "support the employees"?
Thanks in advance!
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
5 +1 | care | Nasima Sarwar |
5 +1 | shows concern towards the employees | Norizah Rosni |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
care
mengambil berat terhadap pekerja = care about their employees
support the employees = menyokong pekerja, thus it is not an accurate translation
'interested in' as per below would not be accurate too for the above sentence
Ref: DewanEja Pro
be interested in, mengambil berat: he ~s more about his business than his family, dia lebih mengambil berat ttg perniagaannya drpd keluarganya
support the employees = menyokong pekerja, thus it is not an accurate translation
'interested in' as per below would not be accurate too for the above sentence
Ref: DewanEja Pro
be interested in, mengambil berat: he ~s more about his business than his family, dia lebih mengambil berat ttg perniagaannya drpd keluarganya
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot Nasima!"
+1
6 mins
shows concern towards the employees
I think your translation is not too accurate, yours would mean more "to show support..."
"mengambil berat" is to show concern towards some thing/people
"mengambil berat" is to show concern towards some thing/people
Something went wrong...