Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
m-am zbânţuit fără probleme
English translation:
I bopped and bounced
Added to glossary by
Claudia Coja
Mar 24, 2010 21:46
14 yrs ago
Romanian term
m-am zbânţuit fără probleme
Romanian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Am un mic impas...
Într-un interviu despre sarcină/maternitate, o cântăreaţă declară că în primele cinci luni de sarcină a ţinut concerte, a cântat, a dansat şi s-a "zbânţuit" fără probleme... Cum aţi traduce această sintagmă? Limbaj colocvial. Mulţumesc anticipat.
Într-un interviu despre sarcină/maternitate, o cântăreaţă declară că în primele cinci luni de sarcină a ţinut concerte, a cântat, a dansat şi s-a "zbânţuit" fără probleme... Cum aţi traduce această sintagmă? Limbaj colocvial. Mulţumesc anticipat.
Proposed translations
(English)
3 +7 | I bopped and bounced | Claudia Coja |
4 | frolic | ION CAPATINA |
4 | "I've been frolicking | ION CAPATINA |
4 | to romp about, to frisk | Anca Nitu |
Change log
Mar 30, 2010 16:24: Claudia Coja changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/80664">Maria Diaconu's</a> old entry - "m-am zbânţuit fără probleme"" to ""I bopped and bounced""
Proposed translations
+7
38 mins
Selected
I bopped and bounced
E o idee.
L-am intalnit acum ceva vreme si eu asa cred ca s-ar traduce. Iata si cateva contexte:
" ***I bopped and bounced*** to that all the way back to work with the volume cranked up and I didn’t care what people thought when they saw me."
http://www.specialkidstoday.com/diaries/1021/12162003.php
"Last nite's (that's Wednesday for those of y'all reading this on a different timescale to my posting of it) gig was super great fun and ***I bopped and bounced*** and threw shapes like a good'n."
http://www.tobiwan.co.uk/2007/05/of-butterflies-and-hurrican...
Cu siguranta mai gasesti cateva daca dai un search.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-03-24 22:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
"And as **she bopped and bounced** about the stage like a kwepie doll come to life-Cyndi the queen of kitsch had come to… be herself?"
www.cyndilaupersite.com/laupers-talent-shines-through/ - Statele Unite ale Americii
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-03-24 22:27:17 GMT)
--------------------------------------------------
Corectie pt al doilea link :
http://www.tobiwan.co.uk/2007_05_01_archive.php
L-am intalnit acum ceva vreme si eu asa cred ca s-ar traduce. Iata si cateva contexte:
" ***I bopped and bounced*** to that all the way back to work with the volume cranked up and I didn’t care what people thought when they saw me."
http://www.specialkidstoday.com/diaries/1021/12162003.php
"Last nite's (that's Wednesday for those of y'all reading this on a different timescale to my posting of it) gig was super great fun and ***I bopped and bounced*** and threw shapes like a good'n."
http://www.tobiwan.co.uk/2007/05/of-butterflies-and-hurrican...
Cu siguranta mai gasesti cateva daca dai un search.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-03-24 22:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
"And as **she bopped and bounced** about the stage like a kwepie doll come to life-Cyndi the queen of kitsch had come to… be herself?"
www.cyndilaupersite.com/laupers-talent-shines-through/ - Statele Unite ale Americii
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-03-24 22:27:17 GMT)
--------------------------------------------------
Corectie pt al doilea link :
http://www.tobiwan.co.uk/2007_05_01_archive.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Da, perfect în context, mulţumesc!"
23 mins
frolic
Cineva care s-a zbenguit, zbantuit, a zburdat, s-a tinut numai intr-o petrecere.
Cum zicea nea Gica Petrescu : "Tine-o pe si, tine-o pe re,
Tine-o intr-o petrecere!"
Cum zicea nea Gica Petrescu : "Tine-o pe si, tine-o pe re,
Tine-o intr-o petrecere!"
Example sentence:
"I've been frolicking like there is no tomorrow!"
51 mins
"I've been frolicking
Nu pusesem intreaga propozitie, asa ca voi face o noua intrare.
Aici este un exemplu unde chiar este folosit pentru o femeie gravida, Urmati link-ul va rog. Iata citatul, in engleza:
"M.I.A, who’s known for her hit song Paper Planes, busted out on the stage of the Grammy’s on her due date. Performing along side these legendary rappers, M.I.A. completely stole the show. It was pert near impossible to pay attention to anything else, yeah an extremely pregnant woman frolicking in the floodlights is kinda hard to look away from. "
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-03-24 22:45:39 GMT)
--------------------------------------------------
O alta expresie este "I've been cavorting" dar are un inteles mai sexual, ar putea fi potrivit totusi, nu stim sigur ce voia sa spuna doamna, daca nu vedem tot contextul.
Aici este un exemplu unde chiar este folosit pentru o femeie gravida, Urmati link-ul va rog. Iata citatul, in engleza:
"M.I.A, who’s known for her hit song Paper Planes, busted out on the stage of the Grammy’s on her due date. Performing along side these legendary rappers, M.I.A. completely stole the show. It was pert near impossible to pay attention to anything else, yeah an extremely pregnant woman frolicking in the floodlights is kinda hard to look away from. "
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-03-24 22:45:39 GMT)
--------------------------------------------------
O alta expresie este "I've been cavorting" dar are un inteles mai sexual, ar putea fi potrivit totusi, nu stim sigur ce voia sa spuna doamna, daca nu vedem tot contextul.
Example sentence:
"I've been frolicking in such an offbeat pregnancy!"
2 hrs
to romp about, to frisk
alte variante
http://www.wordreference.com/fren/folâtrer
folâtrer /fɔlɑtʀe/ (conjugate⇒)
intransitive verb
to romp about;
to frisk.
http://www.wordreference.com/fren/folâtrer
folâtrer /fɔlɑtʀe/ (conjugate⇒)
intransitive verb
to romp about;
to frisk.
Something went wrong...