Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Приближаем праздник!
English translation:
Bringing the festivities/party to you!
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-08 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 5, 2014 10:17
10 yrs ago
Russian term
Приближаем праздник!
Russian to English
Marketing
Advertising / Public Relations
реклама
Приближаем праздник! (Слоган, к. будет нашит на спинах волонтеров железной дороги, помогающих организации мероприятия)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
Bringing the festivities/party to you!
A possible option.
Note from asker:
СПАСИБО ОГРОМНОЕ! |
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Grehan
: I like "Bringing the party to you".
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
cyhul
21 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Olga Sinitsyna
: +1 for "Bringing the party to you"
23 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Sarah McDowell
2 days 17 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins
We make the celebration happen
по-моему без восклицательного знака
Note from asker:
СПАСИБО ОГРОМНОЕ! |
9 hrs
Making The Day Closer/Making Celebration Closer
The Day – если речь идет о каком-то определенном праздновании, о котором известно всем (видящим упомянутых волонтеров).
Example sentence:
In fact, that day of celebration is closer to us with each new day.
Note from asker:
Спасибо! |
+1
20 hrs
Working for the holiday!
My one.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-03-06 06:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
Approaching the holiday!
Making the holiday approach!
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-03-06 06:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
Approaching the holiday!
Making the holiday approach!
Discussion
идея остаётся той же: подготовка к праздникам их приближает.