Glossary entry

Russian term or phrase:

б/н VP-BWN

English translation:

Aircraft Registration Number VP-BWN

Added to glossary by o_delia
Feb 9, 2015 21:11
9 yrs ago
1 viewer *
Russian term

б/н VP-BWN

Russian to English Other Aerospace / Aviation / Space A321-200 авиакомпании Аэрофлот б/н VP-BWN
Уважаемые переводчики!
Подскажите, пжл, как переводится на английский
б/н
Заранее благодарю.
Change log

Feb 9, 2015 21:16: Sabine Akabayov, PhD changed "Language pair" from "Hebrew to English" to "Russian to English"

Discussion

Anton Konashenok Feb 10, 2015:
бортовой vs. хвостовой Это опять же про военные воздушные суда, у которых есть гражданская регистрация (обычно у хвоста) + тактический номер (обычно сбоку в передней части).

В авиации (с ее стремлением к краткости) достаточно часто одно и то же выражение употребляется в нескольких разных смыслах в зависимости от контекста и, соответственно, может переводиться по-разному. Несколько недель назад такое обсуждалось в KudoZ: "переход в горизонтальный полет" как прекращение набора высоты или снижения - это levelling out, а тот же самый "переход в горизонтальный полет" как трогание вертолета с места из режима висения - это transition to forward flight. Соответственно, переводчикам без практического авиационного опыта такие загадки зачастую просто не под силу.
mk_lab Feb 10, 2015:
Вообще-то "tail number" в сети везде и всюду так и называют "хвостовой номер". Причем в достаточно серьезных с виду источниках. Так и пишут рядом: "Бортовой номер: XXX, Хвостовой номер: YYY".

Не буду спорить, я не специалист в авиации и взял "side number" просто из Мультитрана в статье "бортовой номер (самолета)".
Anton Konashenok Feb 10, 2015:
ответ на здоровое любопытство Физикой я занимался профессионально до 1997 г., а летать начал уже в этом веке - сначала как хобби, с постепенным переходом в карьеру. А в связи с сезонной добровольческой работой в горноспасательной службе мне еще и медицину довелось изучать - диплома не выдавали, но до уровня медбрата довели. А переводы сначала (с 1985 г.) были приработком, потом стали основной карьерой, а сейчас понемногу отходят на второй план.
Vladyslav Golovaty Feb 10, 2015:
Происхождение side number From S/N "муд.." да-да, я имел ввиду мудрецы Аэрофлота "догадались", что это ну ничто иное, как side number, хотя первоначально и на самом деле это конечно же Serial Number)
Anton Konashenok Feb 10, 2015:
mk_lab "Бортовой номер" и "регистрационный номер" в гражданской авиации - одно и то же. Они могут различаться в вооруженных силах, если воздушное судно совершает полеты за границу, или проходит испытания, или выполняемые им работы требуют регулярного взаимодействия с гражданскими диспетчерами (напр. поисково-спасательные операции). В этом случае, как я уже упоминал, это tactical number и registration number/mark соответственно, а регистрационный номер для российских воздушных судов будет начинаться с RF.

Только что поизучал разные источники - вариант side number иногда использовался в авиации лет 40 и больше назад, но чаще как синоним tactical number, а не registration.
mk_lab Feb 10, 2015:
С пилотом спорить трудно Вполне допускаю, что так и есть. Мне и самому "side number" не слишком нравится. Только вот во многие словари (включая Мюллера, не говоря уж о Мультитране) эта "безграмотность" как-то попала.

PS: Просто из здорового любопытства: как вам удается совмещать серьезные занятия физикой элементарных частиц (о чем мы уже недавно слышали, можем и ссылку тут привести) с профессией пилота?
Завидная разносторонность! Еще ж и время на переводы остается. Что у вас профессия, а что хобби?
Anton Konashenok Feb 10, 2015:
mk_lab Коллеги! Просто, так сказать, для протокола: в своей другой жизни я пилот, летаю за штурвалом уже много лет, и выражение side number в переговорах с диспетчерами я не слышал НИ РАЗУ в жизни, а если бы услышал, то не сразу бы понял, о чем речь. Даже если этот "термин" действительно присутствует в документации у Аэрофлота, это просто позорище. Впрочем, неудивительно - мне уже неоднократно попадались англоязычные авиационные документы российского происхождения, которые невозможно понять без предварительного буквального перевода обратно на русский. Давайте не будем увековечивать чужие ляпы!

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Aircraft Registration Number VP-BWN

або просто Registration
Сложность перевода понятна, борты-то разные:
бортовой датчик on-board sensor, бортовой передатчик on-board transmitter, бортовой источник питания on-board power source
бортоснастка board equipment
but
бортовой огонь side running light
and dealing with "air"
бортовой самописец airborne recorder
бортпроводница stewardess, airhostess)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-02-15 09:46:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Щиро дякую, О_Деліє!)
Example sentence:

International aircraft registration numbers in terms of country prefixes: list both prefixes and countries in alphabetical order.

Full flight information and flight history for Aeroflot aircraft VP-BWN ... ModeS: 400179; Registration: VP-BWN; Type code: A321; Type: Airbus A321-211; S/N ...(тут это не side-, a serial number-прим.пер.)

Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree cyhul
2 hrs
Merci, cyhul!
agree Dr Lofthouse
14 hrs
Thank you, Dr Lofthouse!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
38 mins

registration mark VP-BWN

или registration number. В США еще иногда используется tail number.

Ни в коем случае не side number - "бортовой" в данном контексте не имеет никакого отношения к side, слово "борт" в авиационном словоупотреблении обозначает конкретный экземпляр воздушного судна (например, самолет Boeing 737, но борт VP-BWN)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2015-02-09 21:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Aircraft_registration
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
15 mins

side number VP-BWN

б/н = бортовой номер = side number

simushkin.livejournal.com/7153.html
Airbus A321 Aeroflot (бортовой номер - VP-BWN) - снято 16

aviadome.ru/race/www.komandir.ru?lan=en
Last week the airline "Victory" - the new loukoster "Aeroflot" - received the certificate of the operator... Side number: LX-FDA Airbus A 319 Corporate Jetliner ...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-02-10 07:44:07 GMT)
--------------------------------------------------

В авиационном словоупотреблении, принятом в Аэрофлоте, "бортовой номер", колторый коллега называет registration mark (по реалиям западных коллег), называется именно side number и никак не иначе. Этот номер пишется на борту самолета. Иногда даже к нему добывляют цвет этого номера (black, red...)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-02-10 09:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

Если посмотреть в сети, то в русскоязычной авиационной терминологии используются и "бортовой номер" и "регистрационный номер", причем в одних и тех же документах. Не в курсе подробностей, но полагаю, что это разные номера и переводиться они должны, соответственно, по-разному.
Note from asker:
THANK YOU!
Peer comment(s):

neutral Anton Konashenok : Если в Аэрофлоте завелся неквалифицированный переводчик, это не оправдывает употребления его "перлов" во всем остальном мире. А цвет номера вообще играет роль только в вооруженных силах, где он, кстати, называется tactical number.
10 hrs
Значит они все там такие (переводчики). Side number пишется во всей документации, произносят и в переговорах с диспетчерами и во всех остальных случаях жизни
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search