Glossary entry

Russian term or phrase:

the book was concieved

English translation:

книга была задумана / по замыслу автора

Added to glossary by Arabella Bishop
Aug 26, 2011 11:51
12 yrs ago
Russian term

the book was concieved

Russian to English Other Education / Pedagogy
the book was conceived with the idea that every reader would find useful tips ... - is it OK to use the verb 'conceive' in this case?
Thank you!

Discussion

GaryG Aug 26, 2011:
This should be moved to the English-Engish pair
Alex Marshall Aug 26, 2011:
Yes :)

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

книга была задумана / по замыслу автора

Есть много способов передать это в переводе:

книга была задумана с мыслью о том, чтобы читатели...
или, к примеру:
по замыслу автора книга должна предоставить читателям...
Peer comment(s):

agree cyhul
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"

Reference comments

3 hrs
Reference:

devised/developed in the mind

..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-26 15:11:11 GMT)
--------------------------------------------------

nothing wrong with "conceived" in your sentence, IMHO
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search