Glossary entry

Russian term or phrase:

соглашение Б/Н

English translation:

no-number/unnumbered agreement

Added to glossary by Natalie
Sep 17, 2005 16:44
18 yrs ago
14 viewers *
Russian term

соглашение Б/Н

Russian to English Bus/Financial Finance (general) agreements
...согласно дополнительному соглашению Б/Н к договору банковского счета, банк передает клиенту поступившие к его расчетному счету и требующие акцепта платежные требования по факсу №... .

Proposed translations

+10
3 mins
Russian term (edited): ��������� �/�
Selected

agreement nonumber

agreement nonumber
Б/Н - без номера

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-09-17 17:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

Вариантов много, полагаю, Ольга хотела бы выбрать какой-либо один. В принципе все варианты верны сами по себе, но в данном контексте я предпочел вариант "agreement nonumber":
"no number agreement" и "unnumbered agreement" - описательные конструкции и они хорошо бы подошли там, где действиетельно надо подчеркнуть обстоятельство, мол, соглашение без номера.

В данном случае речь идет о формальном указании номера или же его отсутствии, т.е. agreement - далее место для номера - а поскольку поставить туда нечего, то формально напишем nonumber, т.е. его имя - безымянный.

Почему написал слитно nonumber - по аналогии с noname. Также есть подобные ситуации, где при отсутствии имени какой-либо штуки пишут noname (именно так, слитно), в основном это в компьютерной сфере, но не только. Там же существует слитное nonumber .

Вот такие мотивы.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : no number agreement
2 mins
Спасибо!
agree Kurt Porter : unnumbered agreement
23 mins
Спасибо!
agree Sabina Metcalf
46 mins
Спасибо!
agree GaryG : agree w/Kurt
1 hr
Thanks!
agree Sergey Strakhov
1 hr
Спасибо!
agree Sergei Tumanov
2 hrs
Спасибо!
agree Natalia Elo
3 hrs
Спасибо!
agree Natalie : unnumbered
5 hrs
Спасибо!
agree Victor Potapov : Unnumbered/ having no number
17 hrs
agree Svetlana Chekunova
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большущее спасибо"
1 hr
Russian term (edited): ��������� �/�

cashless agreement / settlement

б/н - "безналичный" - common abbr

and seems to fit the context. On the other hand i am not sure whether the agreements must go under numbers more likely they have dates and parties involved.
Peer comment(s):

neutral Vitali Stanisheuski : компании дают номера своим договорам/соглашениям в целях делопроизводства
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search