Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
дедовщина в армии
English translation:
bullyng and harassment in army
Added to glossary by
Eugenio 85
Mar 4, 2006 04:41
18 yrs ago
1 viewer *
Russian term
дедовщина в армии
Russian to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
Human relations
This implies the case of younger soldiers being beaten by the older ones. I wonder, if there exists in the British or Us Army anything of the kind.
Proposed translations
(English)
4 +4 | bullyng and harassment in army | Simon Gregory |
3 +6 | hazing (in the military) | Alexander Demyanov |
5 +2 | dedovshina | Andrey Belousov (X) |
4 | abuse by senior soldiers | Zamira B. |
Proposed translations
+4
22 mins
Selected
bullyng and harassment in army
[PDF] Page 1 Bullying, harassment and suicide in the military armed ...Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
This is an old problems since ancient warriors gathered more than two...around all world.
One example from Google; the are plenty
Bullying in the army, bullying in the navy, bullying in the royal air force. Army bullying, military bullying. 100 years ago it was considered vainglorious ...
www.forces-helpline.com/ pdf_files/Bullying-harrasment.pdf - Похожие страницы
This is an old problems since ancient warriors gathered more than two...around all world.
One example from Google; the are plenty
Bullying in the army, bullying in the navy, bullying in the royal air force. Army bullying, military bullying. 100 years ago it was considered vainglorious ...
www.forces-helpline.com/ pdf_files/Bullying-harrasment.pdf - Похожие страницы
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
2 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Larissa Dinsley
3 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Freimanis
14 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
23 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This one only partly covers the full range of brutality and atrocity currently available in the Armed Forces. Thanks to Simon,anyhow. Eugene N."
10 mins
abuse by senior soldiers
кажется на канале BBC я слышала такой перевод
+2
7 mins
dedovshina
http://64.233.179.104/search?q=cache:whsMoJAzXlIJ:kozlowsk.c...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-03-04 04:51:45 GMT)
--------------------------------------------------
The "dedovshina" in the Russian Military.
Come think of the term.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-04 04:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
The "dedovshina" in the Russian Military.
Come think of the term.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-03-04 05:03:36 GMT)
--------------------------------------------------
There is NO streight euivalent/ Go ahead with this but , please, if there's some misunderstanding - just step in and explain/ That's my piece of advice, which you either can accept or ignore/
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-03-04 05:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
q
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-03-04 05:24:57 GMT)
--------------------------------------------------
Should ya be REALLY willing to explain what this stuff is - you just cant avoid expanding the matter -
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-03-04 04:51:45 GMT)
--------------------------------------------------
The "dedovshina" in the Russian Military.
Come think of the term.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-04 04:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
The "dedovshina" in the Russian Military.
Come think of the term.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-03-04 05:03:36 GMT)
--------------------------------------------------
There is NO streight euivalent/ Go ahead with this but , please, if there's some misunderstanding - just step in and explain/ That's my piece of advice, which you either can accept or ignore/
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-03-04 05:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
q
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-03-04 05:24:57 GMT)
--------------------------------------------------
Should ya be REALLY willing to explain what this stuff is - you just cant avoid expanding the matter -
Peer comment(s):
agree |
Sergei_A
: dedovshina или dedovschina
55 mins
|
Thank you! :-)
|
|
neutral |
Zamira B.
: Even if transliterated it has to be followed by explanation in English, unlike 'apparatchik', 'pogrom' and 'perestroika'
1 hr
|
Thanks for the comment. True it is - a brief explanation of what it is should be there.
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
1 day 12 mins
|
+6
6 mins
hazing (in the military)
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-04 05:58:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&rls=GGGL,GGGL:2005-09...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-04 05:58:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&rls=GGGL,GGGL:2005-09...
Peer comment(s):
agree |
koundelev
: hazing of new recruits
18 mins
|
Thank you, George.
|
|
agree |
GaryG
7 hrs
|
Thank you, Gary.
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
: Just talked to some of them - that's the word! Well done, Alexander!
7 hrs
|
Thank you, Andrey. Which ones have you talked to, the abusers or the abused?
|
|
agree |
lena_m (X)
10 hrs
|
Thank you, Lena.
|
|
agree |
Olga Dubeshka (X)
: good find, "abuse" is also acceptable - just read any articles on military in US
12 hrs
|
Thank you, Olga. It actually isn't a find. Once in a while one hears of hazing in American and Canadian services as well as in military academies.
|
|
agree |
Dilshod Madolimov
1 day 12 hrs
|
Thank you, Dilshod.
|
Discussion
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=106