Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
перепускается на горизонт
English translation:
transferred to the main adit level
Added to glossary by
Anna S Glazkova
Jan 17, 2012 00:24
12 yrs ago
Russian term
перепускается на горизонт
Russian to English
Other
Geology
mining/ore
Добытая в карьере апатитовая руда через систему рудоспусков перепускается на горизонт капитальной штольни, прорезающий гору и подсекающий карьер на отметке 430 м, ... и направляется на обогатительные фабрики производственного объединения.
Пока, у меня есть: "The apatite ore mined in the carrier by means of a system of ore chutes crosses over the horizon of the main tunnel, cutting into the mine and striking the carrier at an elevation of 430 meters and, ... is sent to a production association coal-preparation plant."
My question is this: there is such a thing as horizon mining, which is a method of creating horizontal mines (mines on the horizon) better explained in the link below.
http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPag...
The phrasing "перепускается на горизонт" challenges me because I'm not clear if this is laymen's usage ie "on the horizon" or if it refers to something more technical. I've taken my best shot "crosses over the horizon" ("crosses over the main tunnel on the horizon"?) or perhaps "bypasses the horizon of the main tunnel" would be better? I welcome suggestions / comments.
Пока, у меня есть: "The apatite ore mined in the carrier by means of a system of ore chutes crosses over the horizon of the main tunnel, cutting into the mine and striking the carrier at an elevation of 430 meters and, ... is sent to a production association coal-preparation plant."
My question is this: there is such a thing as horizon mining, which is a method of creating horizontal mines (mines on the horizon) better explained in the link below.
http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPag...
The phrasing "перепускается на горизонт" challenges me because I'm not clear if this is laymen's usage ie "on the horizon" or if it refers to something more technical. I've taken my best shot "crosses over the horizon" ("crosses over the main tunnel on the horizon"?) or perhaps "bypasses the horizon of the main tunnel" would be better? I welcome suggestions / comments.
Proposed translations
(English)
3 +3 | transferred to the main adit level | Anna S Glazkova |
Change log
Jan 21, 2012 04:56: Anna S Glazkova Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
transferred to the main adit level
...через систему рудоспусков перепускается на горизонт капитальной штольни... "is transferred through a series of ore passes to the main adit level"
горизонт штольни - adit level
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-17 03:05:07 GMT)
--------------------------------------------------
В вышеприведенной ссылке см. рис. 7 "Cхемы вскрытия шахтных полей штольнями". Там довольно неплохо показано и разъяснено, что такое штольня и горизонт.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-17 03:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
Example:
"Ore from upper workings was scraped and tipped down a series of internal ore-passes into hoppers on the main adit level, and then run into tubs and hauled out of the mine to the mill." (source: http://www.mineexplorer.org.uk/carrock.htm)
горизонт штольни - adit level
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-17 03:05:07 GMT)
--------------------------------------------------
В вышеприведенной ссылке см. рис. 7 "Cхемы вскрытия шахтных полей штольнями". Там довольно неплохо показано и разъяснено, что такое штольня и горизонт.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-17 03:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
Example:
"Ore from upper workings was scraped and tipped down a series of internal ore-passes into hoppers on the main adit level, and then run into tubs and hauled out of the mine to the mill." (source: http://www.mineexplorer.org.uk/carrock.htm)
Reference:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geolog/958/%D0%92%D1%81%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D0%B8%D0%B5
Note from asker:
Спасибо огромное )) |
Peer comment(s):
agree |
Larissa Boutrimova
52 mins
|
Большое спасибо!
|
|
agree |
svetlana cosquéric
18 hrs
|
Спасибо, Светлана!
|
|
agree |
cyhul
8 days
|
Благодарю.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Thank you both for your posts. Based on those suggestions then, we would have: "The apatite ore mined in the open pit ...is transferred through a series of ore passes to the main audit level, cutting into the mountain and striking the *open pit* at (should it be "from") an elevation of 430 meters and...is sent to a production association coal-preparation plant."