Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
своя рубаха ближе к телу
English translation:
charity begins at home, etc.
Added to glossary by
Richard DiPrima (X)
Dec 24, 2007 16:08
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term
своя рубаха ближе к телу
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Proverb aphorism
Just an aphorism I'm trying to translate. If someone could recommend a good online source or book with English translations of Russian aphorisms (or the reverse), that would be excellent.
Thank you!
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +1 | charity begins at home, etc. | Mark Berelekhis |
3 +4 | www.multitran.ru | Kirill Semenov |
3 +1 | Charity begins at home | Jack Doughty |
Change log
Jan 21, 2008 22:01: Mark Berelekhis changed "Field (specific)" from "Art, Arts & Crafts, Painting" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
charity begins at home, etc.
Not sure if you know about the multitran dictionary, but it's usually a great source of idioms and proverbs (this one alone has over a dozen variations). Check it out:
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&s=���� ������ ����� � ����
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&s=���� ������ ����� � ����
Note from asker:
Thanks & Happy Holidays! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Mark. Happy Holidays."
+1
4 mins
Charity begins at home
or: Look after number one.
There's probably something better than either of those, but that' all I can think of for now. Soryy, I don't know of any book of aphorisms for the Russian-English pair.
There's probably something better than either of those, but that' all I can think of for now. Soryy, I don't know of any book of aphorisms for the Russian-English pair.
Note from asker:
Thank you, Jack and Happy Holidays! |
+4
2 mins
www.multitran.ru
Eng
Термины, содержащие своя рубаха: все формы слов (18) | в заданном порядке
посл. своя рубаха ближе к телу I will not pull the thorn out of your foot and put it into my own
посл. своя рубаха ближе к телу all men row galley way (towards themselves)
посл. своя рубаха ближе к телу charity begins at home
посл. своя рубаха ближе к телу every man for himself and God for us all
посл. своя рубаха ближе к телу every man for himself and the devil take the hindmost
посл. своя рубаха ближе к телу every miller draws water to his own mill
посл. своя рубаха ближе к телу every tub must stand on its own bottom
посл. своя рубаха ближе к телу every tub should stand on its own bottom
посл. своя рубаха ближе к телу he cares not whose child cry, so his laugh
посл. своя рубаха ближе к телу he is not wise who is not wise for himself
посл. своя рубаха ближе к телу let every tub stand on its own bottom
посл. своя рубаха ближе к телу look after number one
посл. своя рубаха ближе к телу near is my shirt, but nearer is my skin (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles)
посл. своя рубаха ближе к телу pray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skin
посл. своя рубаха ближе к телу self comes first
посл. своя рубаха ближе к телу unselfishness is the business of the foolish
посл. своя рубаха ближе к телу your own comfort comes first and let others get lost!
посл. своя рубаха ближе к телу your own shirt is closer to the body
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-12-24 16:46:36 GMT)
--------------------------------------------------
Merry Christmas, Richard :)
Термины, содержащие своя рубаха: все формы слов (18) | в заданном порядке
посл. своя рубаха ближе к телу I will not pull the thorn out of your foot and put it into my own
посл. своя рубаха ближе к телу all men row galley way (towards themselves)
посл. своя рубаха ближе к телу charity begins at home
посл. своя рубаха ближе к телу every man for himself and God for us all
посл. своя рубаха ближе к телу every man for himself and the devil take the hindmost
посл. своя рубаха ближе к телу every miller draws water to his own mill
посл. своя рубаха ближе к телу every tub must stand on its own bottom
посл. своя рубаха ближе к телу every tub should stand on its own bottom
посл. своя рубаха ближе к телу he cares not whose child cry, so his laugh
посл. своя рубаха ближе к телу he is not wise who is not wise for himself
посл. своя рубаха ближе к телу let every tub stand on its own bottom
посл. своя рубаха ближе к телу look after number one
посл. своя рубаха ближе к телу near is my shirt, but nearer is my skin (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles)
посл. своя рубаха ближе к телу pray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skin
посл. своя рубаха ближе к телу self comes first
посл. своя рубаха ближе к телу unselfishness is the business of the foolish
посл. своя рубаха ближе к телу your own comfort comes first and let others get lost!
посл. своя рубаха ближе к телу your own shirt is closer to the body
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-12-24 16:46:36 GMT)
--------------------------------------------------
Merry Christmas, Richard :)
Note from asker:
Thank you! I must have mis-typed the phrase into Multitran. Now I'm getting on all the hits. Happy Holidays. |
Peer comment(s):
agree |
salavat
: I've tried the same
2 mins
|
agree |
Ali Bayraktar
3 mins
|
agree |
Igor Savenkov
1 hr
|
agree |
Sergei_A
1 hr
|
Something went wrong...