Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
В управлении есть что-то (нечто) шизофреническое
English translation:
The combination of the two is somewhat schizophrenic
Added to glossary by
Victor Zagria
Jul 15, 2009 09:11
14 yrs ago
Russian term
В управлении есть что-то (нечто) шизофреническое
Russian to English
Bus/Financial
Journalism
government of a state
In management of a state (like in any ohter type of management) there is often a huge gap between decision taken and decision implemented...There are 2 ways of narrowing the gap: democratic (long way, slow developmnt) and authocratic (instant implementation, rapid growth). Combination of the two looks ..hm.. wierrrd. Your suggestions of the phrase? Thank you.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
The combination of the two is somewhat schizophrenic
Надеюсь, это та фраза которуе вы ищете. Вот примеры использования: http://www.google.com/search?hl=fr&q="somewhat schizophrenic...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-15 11:04:33 GMT)
--------------------------------------------------
При этом советую Вам вставить артикли в Ваш иначе безупречный перевод:
In THE management of a state (like in any other type of management) there is often a huge gap between A decision taken and A decision implemented...There are 2 ways of narrowing DOWN this gap: THE democratic ONE and THE autocratic ONE. THE combination of the two is somewhat schizophrenic etc....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-15 11:04:33 GMT)
--------------------------------------------------
При этом советую Вам вставить артикли в Ваш иначе безупречный перевод:
In THE management of a state (like in any other type of management) there is often a huge gap between A decision taken and A decision implemented...There are 2 ways of narrowing DOWN this gap: THE democratic ONE and THE autocratic ONE. THE combination of the two is somewhat schizophrenic etc....
Peer comment(s):
agree |
crainny
7 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Elizabeth Adams
: yes - but it should be "a decision MADE and a decision..."
7 hrs
|
Absolutely. Thank you.
|
|
agree |
Judith Hehir
: Or: The combination of the two produces something of a schizophrenia.
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sorry the article thing worried you - things happen esp. when one's trying to meet deadlines. Special thanks for the tag with "somewhat", good job! Very nice contributions, too
"
+2
2 hrs
There's something schizophrenic about governing...
The low confidence is because I'm not sure I see where the sentence is going.
Please pay attention to what Piotr said about the articles. But I think "narrowing the gap" sounds better than "narrowing down the gap."
Please pay attention to what Piotr said about the articles. But I think "narrowing the gap" sounds better than "narrowing down the gap."
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Adams
: yes - governing is better than management
2 hrs
|
Thanks, Elizabeth. Myself, I was worried because the asker seemed to indicate that "в управлении" could mean "combination"!
|
|
agree |
James McVay
: Governing, certainly . . .
3 hrs
|
Thanks, James.
|
2 hrs
There's something schizophrenic about the management..
5 hrs
management is inherently somewhat duplicitous/schizophrenic
schizophrenic is too strong in my op.
However, you give the whole context already translated in English, so I have little to go by, and answer the question exactly as it's posted, and as concisely as poss.
By the way, as an aside, sociologically speaking those statements are an absolute facile rubbish produced by a fraud. Non of our biz as translators, of course.
However, you give the whole context already translated in English, so I have little to go by, and answer the question exactly as it's posted, and as concisely as poss.
By the way, as an aside, sociologically speaking those statements are an absolute facile rubbish produced by a fraud. Non of our biz as translators, of course.
11 hrs
that is some sort of a rather loony deviation in the way it works
/
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-07-15 21:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
"that is a rather loony deviation in the way it supposed to work"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-07-15 21:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
"that is a rather loony deviation in the way it supposed to work"
Discussion