Glossary entry

Russian term or phrase:

теплостойкий/жаропрочный

English translation:

heat-resistant/creep-resistant

Added to glossary by Nik-On/Off
Sep 27, 2004 19:42
19 yrs ago
Russian term

теплостойкий vs. жаропрочный

Russian to English Science Metallurgy / Casting
Особенности ползучести вязкоупругопластических материалов подтверждаются экспериментально для **теплостойких и жаропрочных сталей**

Разве это не одно и то же -- heat-resistant?

Proposed translations

+2
1 hr
Russian term (edited): ������������ vs. ���������
Selected

heat-resistant vs creep-resistant

C heat-resistant, полагаю, особых трудностей нет; вот пара ссылок:
http://www.patentalert.com/docs/z00016259.shtml
http://www.azom.com/details.asp?ArticleID=1175

Что касается жаропрочности, то в контексте ползучести вязкоупругопластических материалов здесь имеет значение т.н. ползучесть:

.. Сталь листовая холоднокатаная жаропрочная с высоким сопротивлением ползучести. ...
www.kompass.by/aprod/pr_00736.htm

Creep Strength
The high temperature strength of materials is generally expressed in terms of their "creep strength" - the ability of the material to resist distortion over long term exposure to a high temperature. In this regard the austenitic stainless steels are particularly good....
"H" grades are specified for some elevated temperature applications.
http://www.azom.com/details.asp?ArticleID=1175#_Creep_Streng...

MX-type carbonitrides such as (Nb, V)(C, N) are well known to be effective to improve ***creep properties*** of the ***heat resisting steels*** at elevated temperatures.
http://db1.wdc-jp.com/isij/abst/200199/is419116.html

Peer comment(s):

agree Jack slep
1 hr
Thank you Jack, and greetings to little Natalia!
agree artyan
8 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем-всем спасибо! Особенные спасибА Алексу и Джеку! "
+1
11 mins
Russian term (edited): ������������ vs. ���������

High temperature and refractory steel

Да, вроде одно и то же, но если два термина нужны, то может быть так
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : И с примечанием тоже совершенно согласен.
35 mins
neutral Alex Volovodenko : как бы refractory не была той самой жаростойкой, т.е. стойкой к образованию окалины, нет? тогда к двум терминам из вопроса это не относится
1 hr
Something went wrong...
16 mins
Russian term (edited): ������������ vs. ���������

heatproof, heat resistant - в качестве синонимов...а так может есть всетаки разница?

-
Something went wrong...
20 mins
Russian term (edited): ������������ vs. ���������

heat -resisting steel and high-temperature steel

I believe this is it.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-27 20:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

go www.key-to-steel.com (Steel database - articles , etc.)- i found it there - there has to be a difference. Technically unable to dig deeper right now :-))

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-09-27 20:06:36 GMT)
--------------------------------------------------

(hit \'Articles\' - on the top bar there, when onsite)
Something went wrong...
+1
1 hr
Russian term (edited): ������������ vs. ���������

без перевода

Я бы не стал спешить. Памятуя о своих профильных материалах - полимерах, и о том, что такие похожие штуки, как теплостойкость и термостойкость - это совсем разные вещи (теплостойкость - способность держать нагрузку при определенной температуре, а термостойкость - способность выдержать определенную температуру без разрушения, то бишь, химической деструкции), я подумал, что и у сталей существование этих двух характеристик должно под собой что-то скрывать. И точно:

теплостойкость - способность держать твердость и износостойкость на некотором уровне до некоторой температуры. более узкая характеристика, применяется для инструментальных сталей

жаропрочность - более широкое понятие, характеризующее способность держать механическую нагрузку (т.е., в т.ч. сохранять такие параметры как ползучесть, предел прочности и т.д.).

есть еще жаростойкость - способность сопротивляться химическому воздействию (т.е., например, окислению, например, в воздухе) при какой-то температуре, а значит, возможность применять эту сталь при высокой температуре.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-09-27 21:00:05 GMT)
--------------------------------------------------

ну а подобрать точные переводы этих понятий (практически не сомневаюсь, что они есть) у меня уже не хватает сил. думаю, неразберихи в этом вопросе и в английском хватает, так что надо сразу ориентироваться на самые серьезные источники, отметая все те, в которых эти понятия могут быть перепутаны.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2004-09-27 21:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

мне кажется (не претендую на правоту), что теплостойкость - это red hardness, жаропрочность - high-temperature strength... осталось назвать эти виды стали

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2004-09-27 21:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

всё, пятый час утра уже, хватит :)
Peer comment(s):

agree Natalie : Вот! И я про ползучесть.
18 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

Some heats

теплостойкоcть = heat resistance
жаропрочность = creep-rupture resistance
жаростойкость = high-temperature oxidation resistance
жароупорный = refractory

For what it's worth, this is from experience and numerous Russian metallurgical source, e.g., Tolkovyi Metallurgicheskii Slovar', Osnovnye Terminy, Moscow, 1989





















Peer comment(s):

agree Natalie
50 mins
Thanks Natalie, and your namesake is a doll!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search