Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
эпопея (контекст)
English translation:
epic jorney
Added to glossary by
svetlana cosquéric
Mar 4, 2009 21:45
15 yrs ago
Russian term
эпопея (контекст)
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Как было бы лучше перевести в данном контексте:
Мне нравилось убаюкивать себя этой историей, но время пришло и уже ничто не могло меня остановить в моей эпопее. Я шла до конца.
Спасибо заранее !
Мне нравилось убаюкивать себя этой историей, но время пришло и уже ничто не могло меня остановить в моей эпопее. Я шла до конца.
Спасибо заранее !
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
38 mins
Selected
epic jorney
in this context
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Михаил!"
1 min
epic
--------------------------------------------------
Note added at 3 мин (2009-03-04 21:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
4) an episode in the lives of men in which heroic deeds are performed or attempted the epic of Scott's expedition to the South Pole
Collins English Dictionary. 8th Edition first published in 2006 © HarperCollins Publishers 1979, 1986, 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2005, 2006. 120,000 entries.
Note from asker:
Спасибо, Александр! |
5 mins
saga
!!!
Note from asker:
Спасибо, Александр! |
6 mins
Ordeal
As Mark said, context would be helpful. This would be appropriate if the context is that she is on her way to achieving some goal or something similar.
Note from asker:
Thank you, Tevah_Trans! |
+1
23 mins
quest?...crusade?...endeavor?...strife?...
Гадать можно до бесконечности....
Note from asker:
Спасибо, Дмитрий! |
2 mins
masterpiece
Seems like she's talking about a work of art. Some context couldn't hurt :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-04 22:51:01 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you, Svetlana. In light of the context, Michael Korovkin's answer rings true. Here are some suggestions on the same motif:
'but nothing could stop me from completing my odyssey / epic quest'
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-04 22:51:01 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you, Svetlana. In light of the context, Michael Korovkin's answer rings true. Here are some suggestions on the same motif:
'but nothing could stop me from completing my odyssey / epic quest'
Note from asker:
часть текста - на французском. Следующая фраза: J'étais déterminée à aller au but que je m'étais fixé. Beaucoup de masques ont été mis sur l'évidence. |
about a work of art.... in a manner, yes, on the one hand, she (the author) wrote a book about her life, but the goal was to understand the meaning of her life in universe... |
Thank you Mark for your comments! |
1 hr
adventure
but to translate epic, it should unambiguously be epic
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-04 23:05:57 GMT)
--------------------------------------------------
IMO эпопея implies the past, it's what's already happened, whereas quest is more appropriate, if there is a goal.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-04 23:05:57 GMT)
--------------------------------------------------
IMO эпопея implies the past, it's what's already happened, whereas quest is more appropriate, if there is a goal.
Note from asker:
Спасибо, Алекс! |
+1
3 hrs
Odyssey
***
Note from asker:
Спасибо, Эрик! |
Something went wrong...