Glossary entry

русский term or phrase:

щелкнуть в голове

английский translation:

something clicked in his head

Added to glossary by Susan Welsh
Jul 15, 2009 01:15
14 yrs ago
русский term

щелкнуть в голове

русский => английский Искусство/Литература Литература и поэзия science fiction
Our hero, prisoner of the bad guys and condemned to clean out the latrines as a punishment, has (literally) fallen into a pile of shit (Odysseus had nothing on this poor guy). My question is whether something has hit him over the head literally, or whether an idea has suddenly popped into his head.

"Когда он поднялся медленно с пола, что-то вдруг щелкнуло у него в голове, и вместо того, чтобы бежать за ведром и тряпкой, он неторопливо направился ко входу в туннель."

Thanks in advance!

Proposed translations

+10
36 мин
Selected

something clicked in his head

Didn't we used to say that, before we started clicking on mice?
Peer comment(s):

agree DTSM : ничего другого там не сказано
4 мин
Thanks, Dmitry.
agree Andrey Belousov (X)
1 час
Thanks, Andrey.
agree a05
1 час
Thank you.
agree russki
1 час
Thank you.
agree Henry Schroeder
3 час
Thanks, Henry.
agree Alexei Shmouratko
4 час
Thank you.
agree Larissa Boutrimova
5 час
Thanks, Larissa.
agree elena elena (X)
6 час
Thanks, Elena.
disagree gutbuster : Too literal? Or you like it best?
7 час
Thanks for commenting. "Disagree" is a bit strong, though, for a matter of taste. That goes for Mark's suggestion, too. Having "a light bulb switch on" or "something click" in one's head are both quite fine, idiomatic expressions in English.
agree Victor Zagria : Rachal, you and two or three others are my best teachers here
10 час
Thanks, Victor.
agree Kari Foster : I would simply say "and then it clicked"
12 час
Thanks, Kari.
agree svetlana cosquéric
13 час
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was hard to grade, because all I really wanted to know (see my original post) was whether the phrase was literal or figurative. Once you know it's figurative, there are lots of ways to express it, which I can come up with myself, and many good suggestions have been given here. But I like my own just as well ("an idea popped into his head"), and actually ended up using that. :) But of all the translations suggested, I (and many others) liked this the best. (I like Kari's variation especially.) In grading, it's also unclear to me how much weight to give to the order in which the proposals come in. Since the idea of a 24-hour pause before grading is to "give the guys in the far-away time zones a turn to weigh in," then chronology is not that relevant. But if the first guy basically nails it and everyone builds on that, then he deserves the gold star. Obviously if someone really helps you a lot, either by figuring out something that no one else does, providing useful background, examples, a grammatical assist, or whatnot, then it doesn't matter whether they answered first or last. Anyhow, thanks to everybody."
+2
6 мин

a light bulb switched on in his head

It's the latter (he was struck with an idea -- another option).

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-15 01:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

If you want to keep the ambiguity you could also go with: 'he was struck by lightning'

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-07-15 01:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, other options for light bulbs: flashed, went off, flickered, lit up...

Nice variety.
Peer comment(s):

disagree gutbuster : a light bulb does not switch on all by itself, someone should flip it on
7 час
Check the internet before you embarrass yourself like this.
agree Kari Foster : I would simply say "a light went on in his head"
13 час
Funny how in English you can say "went off" AND "went on" and they both mean the same thing? Thanks, Kari!
agree Alexandra Taggart
19 час
Thank you, Alexandra.
agree Judith Hehir : Agree with Kari, only I would use "off" instead of "on" —You're right, Mark. I missed that. Sorry. I was cooking and kudoZchecking at the same time. Never was a good multitasker.
21 час
Thank you, Judi. Agreed, I have "off" above as well.
Something went wrong...
-1
7 час

snap in the head

"Вдруг в его бедовой голове щелкнул какой-то клапан, и он начал вызывающе острить по поводу..."

ИиП, «Двенадцать стульев» Глава XXVI. Два визита
Peer comment(s):

disagree Mark Berelekhis : And again, your own personal non-native "opinion" does not make it so.
5 час
Something went wrong...
20 час

something had rung the bell

it dawned upon him because he had remembered something
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search