Jun 15, 2006 17:03
17 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Kak na rabote, takzhe prodolzhaesh cosorezit'?
Russian to English
Other
Slang
Так и написано латинскими буквами. Никак не пойму, что за глагол в конце предложения. Все остальное понятно. конечно.
Proposed translations
(English)
1 +2 | still slacking? | Konstantin Kisin |
3 +4 | косорезить (жаргон) | Natalia Potashnik |
3 | they drink (alcohol) on the work site | Vladimir Dubisskiy |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
still slacking?
Like most new slang words it is interpreted differently by everyone...this could be just one of the meanings.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-06-15 17:26:09 GMT)
--------------------------------------------------
плохо работать это slacking и есть, вроде как :)
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-06-15 17:26:09 GMT)
--------------------------------------------------
плохо работать это slacking и есть, вроде как :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем! Все ответы были полезны, но Костин ответ больше всех подходит для данного контекста."
+4
12 mins
косорезить (жаргон)
косорезить - грубо ошибаться.
http://www.jargon.ru/slova.php?cat=182&id=16272
а также плохо работать, неправильно себя вести и т.п.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-06-15 17:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
ещё одно значение
"Кристинчик, все было нормально до тех пор пока меня косорезить не стало... от водки, пива и В-52... Потом я как порядочный пацан домой поехал... Колян меня в тачку усадил, дома принили бренное тело (сестра с братом) и уложили спать... За продолжение банкета не отвечаю... "
http://www.kaliningrad.ru/forum/index.php?showtopic=9101&st=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 18:54:04 GMT)
--------------------------------------------------
а также дебоширить, буянить спьяна, слишком много пить, выражаться. Слово употребляется во многих значениях.
"По словам Гоши я «косорезил» шесть дней, в то время как для меня это событие длилось не больше минуты. Просто минута оказалась очень насыщенной."
http://www.proza.ru/texts/2005/07/26-68.html
http://www.jargon.ru/slova.php?cat=182&id=16272
а также плохо работать, неправильно себя вести и т.п.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-06-15 17:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
ещё одно значение
"Кристинчик, все было нормально до тех пор пока меня косорезить не стало... от водки, пива и В-52... Потом я как порядочный пацан домой поехал... Колян меня в тачку усадил, дома принили бренное тело (сестра с братом) и уложили спать... За продолжение банкета не отвечаю... "
http://www.kaliningrad.ru/forum/index.php?showtopic=9101&st=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 18:54:04 GMT)
--------------------------------------------------
а также дебоширить, буянить спьяна, слишком много пить, выражаться. Слово употребляется во многих значениях.
"По словам Гоши я «косорезил» шесть дней, в то время как для меня это событие длилось не больше минуты. Просто минута оказалась очень насыщенной."
http://www.proza.ru/texts/2005/07/26-68.html
Peer comment(s):
agree |
Maya Gorgoshidze
8 mins
|
agree |
Zoya Askarova
6 hrs
|
agree |
Alexander Onishko
14 hrs
|
agree |
Jahongir Sidikov
14 hrs
|
4 hrs
they drink (alcohol) on the work site
Here i think they talk about 'continuing with practice of drinking while on the job.
It was absolutely 'habit / tradition' in Soviet times; and still, (at least in Ukraine at some places they still do that).
"kosaja", "kosushka" - bottle of vodka (forgot the size... sorry :-))
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-15 21:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
Found :-) - четверть штофа или полбутылки - it's 250 ml then (anothe name: "chekushka")
From Dal's dictionary:
http://www.slova.ru/article/13995.html
Косуха, косушка ж. наугольник, угольничек, трехугольная поличка, полка, например для киота; или
|| такой же столик.
|| Мера жидкостей, шкалик, ***четверть штофа или полбутылки.*** Местами косуха с офен. значит: тысяча.
It was absolutely 'habit / tradition' in Soviet times; and still, (at least in Ukraine at some places they still do that).
"kosaja", "kosushka" - bottle of vodka (forgot the size... sorry :-))
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-15 21:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
Found :-) - четверть штофа или полбутылки - it's 250 ml then (anothe name: "chekushka")
From Dal's dictionary:
http://www.slova.ru/article/13995.html
Косуха, косушка ж. наугольник, угольничек, трехугольная поличка, полка, например для киота; или
|| такой же столик.
|| Мера жидкостей, шкалик, ***четверть штофа или полбутылки.*** Местами косуха с офен. значит: тысяча.
Discussion