Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
разлад с самим собой
English translation:
inner disharmony
Added to glossary by
David Knowles
Nov 8, 2005 17:11
18 yrs ago
Russian term
разлад с самим собой
Russian to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"Скоро станет ясно, что наши общественные проблемы, наркотики, распад семьи, террор, войны, ненависть меж людьми, между народами, разлад с самим собой, – все это будет перестроено, пересмотрено и приведет к тому, что жизнь станет намного проще, она сделается много более понятной человеку."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
1 hr
Russian term (edited):
������ � ����� �����
Selected
inner disharmony
or "inner conflict", "inner discord".
(ref) Inner Harmony is a state of mind that is achieved through accepting responsibility for the inner "disharmony" that we feel.
(ref) Inner Harmony is a state of mind that is achieved through accepting responsibility for the inner "disharmony" that we feel.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all!"
29 mins
Russian term (edited):
������ � ����� �����
mental discomfort
Попробуем упростить...
11 mins
Russian term (edited):
������ � ����� �����
self-disunity; dissociation with oneself
The former being a quasi-psychological term:
Depending on the degree of dissociation between the ego and the momentary state of feeling, signs of self-disunity will become clearly apparent, ...
http://www.enneagraminstitute.com/TypeTwoOverview.asp
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-11-08 17:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
Self disunity leaves us with little more guidance than animal instinct. What we accept as “normal” human life is but a fraction of our potential. ...
http://www.localaccess.com/kobie/personal.html
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-11-08 17:55:37 GMT)
--------------------------------------------------
Please ignore the "dissociation" suggestion :) It doesn't fit:
Definition:
[n] a state in which some integrated part of a person's life becomes separated from the rest of the personality and functions independently
Depending on the degree of dissociation between the ego and the momentary state of feeling, signs of self-disunity will become clearly apparent, ...
http://www.enneagraminstitute.com/TypeTwoOverview.asp
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-11-08 17:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
Self disunity leaves us with little more guidance than animal instinct. What we accept as “normal” human life is but a fraction of our potential. ...
http://www.localaccess.com/kobie/personal.html
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-11-08 17:55:37 GMT)
--------------------------------------------------
Please ignore the "dissociation" suggestion :) It doesn't fit:
Definition:
[n] a state in which some integrated part of a person's life becomes separated from the rest of the personality and functions independently
Peer comment(s):
neutral |
Peter Shortall
: The former does sound rather scientific and I'm not sure it matches the tone of the original. "Dissociation" implies more failure to acknowledge one's own identity than disagreement; it also takes "from", not "with" as the prefix implies.
25 mins
|
Thank you for that correction. However as you misunderstood the original, I'm not sure about the validity of your first argument
|
+1
1 hr
Russian term (edited):
������ � ����� �����
being at odds with oneself
"The purpose of art is always, deeply, to bring something that can be called serenity, repose; to make for quieting. But because of the honest stirring, one is supposed to feel less at odds with oneself and the world." (Michael Palmer)
1 hr
Russian term (edited):
������ � ����� �����
personal discontent [discontentment]
it may fit here.
+1
2 hrs
Russian term (edited):
������ � ����� �����
self-hatred
это я утащил из Стейнбека (Sweet Thursday, там герой (Doc) как раз этим мучился), а логичным мне кажется, потому что это прололжает ряд
"ненависть меж людьми, между народами, разлад с самим собой"
иначе говоря
"ненависть меж людьми, между народами, ненависть к самому себе"
ИМВХО
Удачи!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 56 mins (2005-11-08 20:08:10 GMT)
--------------------------------------------------
Мучался блин. Короче страдал.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 58 mins (2005-11-08 20:09:49 GMT)
--------------------------------------------------
Мучался блин. Короче страдал.
"ненависть меж людьми, между народами, разлад с самим собой"
иначе говоря
"ненависть меж людьми, между народами, ненависть к самому себе"
ИМВХО
Удачи!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 56 mins (2005-11-08 20:08:10 GMT)
--------------------------------------------------
Мучался блин. Короче страдал.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 58 mins (2005-11-08 20:09:49 GMT)
--------------------------------------------------
Мучался блин. Короче страдал.
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kropotov
: Сильновато. Но литературно :)
1 day 3 hrs
|
Я бы даже сказал сильноватенько! Спасибо! 8)
|
Something went wrong...