Apr 5, 2010 07:48
14 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

DOCILITADA (si la cédula de habitabilidad está docilitada...)

Spanish to English Law/Patents Education / Pedagogy
Hi people.

I'm translating this sentence and I don't get the meaning of the word "docilitada":

"Te agradecería que me informases sobre la situación de la cédula de habitabilidad. Si está docilitada, agradecería que me envíes una copia del escrito presentado al ayuntamiento para su solicitud".


I found it can mean several things, but I don't think they're applicable within my context.

RAE reads as follows:
docilitar.
1. tr. Hacer a alguien dócil.
2. tr. Hacer tratable o flexible algo.

That's NOT the meaning, I'm quite sure. I think it's got something to do with "information provided", but I'm not sure.

Any ideas?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosa Paredes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
29 mins
Selected

solicitada

Todo indica que es un error tipográfico para solicitada. Con eso de que me ha tocado ver "laguna" por "alguna", etc. Por más que le doy vueltas, es la única opción que veo lógica. Saludos y espero que te ayude
Note from asker:
Muchas gracias Luis.
Peer comment(s):

agree John Marais : clever
1 hr
Thanks, John!
agree Maria Mastruzzo : agree, only logical explanation, I believe
2 hrs
Thank you, MariaMast!
agree Evans (X) : only thing that makes sense!
2 hrs
Thanks, Gilla!
agree Christine Walsh
3 hrs
Thank you, Chriswa!
agree spanishwords
4 hrs
Thank you, spanishwords!
agree margaret caulfield
5 hrs
Thanks, Margaret!
agree Nora Escoms
6 hrs
Thank you, Nora!
agree Mónica Algazi : Le había dado un ataque de disortografía!
7 hrs
Thank you, Mónica! Además, el teclado tiene la S junto a D, así que se puede atar un cabo más. Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias. Me lo temía, pero con esto me quedo tranquilo que estoy seguro que es así."
8 hrs

solicitada

Un error. Ha de ser solicitada. Nota también que al final de la frase indica que la persona quiere una copia del documento "presentado al ayuntamiento para su solicitud"
Buena suerte.
Note from asker:
Muchas gracias por tu respuesta. Sin lugar a dudas es acertada, pero como Luis respondió antes, le concedo el honor de los puntos a él, aunque te los mereces también. Muchas gracias.
Something went wrong...
1 day 16 hrs

aprovada como professor(a)

From the Italian derivation docent meaning teacher or lecturer.
In other words is he/she part of a body of teachers/lecturers. docenza=>teaching
Note from asker:
Hi, thank you for your contribution. Unfortunately, that meaning has nothing to do with teaching, as the meaning in Spanish comes from the word "dócil" and it's got nothing to do with teachers. Thank you anyway!
Something went wrong...
1 day 16 hrs

Recognised as a teacher

DOCILITADA (si la cédula de habitabilidad está docilitada...)
As a teacher(does he/she have his/her credentials recognised? In other words does he/she have the right documentation to...etc.

To add to my previous answer and confirm my previous answer mistaken for ES>ES due to other peer's answers.
Note from asker:
Hi, thank you for your contribution. Unfortunately, that meaning has nothing to do with teaching, as the meaning in Spanish comes from the word "dócil". Thank you anyway!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search