Dec 31, 2010 13:36
13 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
Presentado No Cuenta Conv.
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
degree transcript
Hello. This is from a Spanish degree transcript, appearing in the key for the codes in the grades column for the first sitting. I assume 'Conv.' is Convalidación. The code is -P. An actual grade is given in the September resists column.
UK English please.
Thanks for your help!
Simon
UK English please.
Thanks for your help!
Simon
Proposed translations
(English)
3 | Sat, exam not (to be) graded | Noni Gilbert Riley |
Proposed translations
1 day 20 hrs
Selected
Sat, exam not (to be) graded
Gallagy's point about leaving in the first half hour is significant I think.
Pls see all the links in the discussion box for back-up.
Exam taken but not submitted ....
Script not taken into consideration ....
Exam sat, session not counted....
But how to include (briefly) the info about not using up your "exam session credits"?
Pls see all the links in the discussion box for back-up.
Exam taken but not submitted ....
Script not taken into consideration ....
Exam sat, session not counted....
But how to include (briefly) the info about not using up your "exam session credits"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Noni, and everyone else involved in the discussion. I had to deliver before you answered, so I went for 'Sat but does not count as attempt'. Have a great 2011."
Discussion
Here's what someone says in a UNED Law forum: "Añado que una forma fácil de saber las convocatorias agotadas es a través de la consulta del expediente a través de la secretaría virtual. A la derecha aparece las veces que te has matriculado en la asignatura (Curso xxxx/xxxx) y a la izquierda las notas. Si en las notas aparece un guión (-) no cuenta convocatoria. Si aparece nota cuenta convocatoria." http://foro.uned-derecho.com/index.php?topic=28177.0
And here's another good one, about someone who signed in and started the exam but was then taken ill: http://www.etsas.org/archive/index.php/t-896.html
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/education_pedago...
And a couple of relevant Spanish-English ones. In 2007, for "no consumirá convocatoria en ningún caso", you, Noni, got 4 points for "will not count towards (maximum) permitted number of examination sessions sat"
http://esl.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...
And on another occasion, in 2008, for "no consume convocatoria", the translation chosen was "does not count as an examination attempt"
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_pedag...
I was wondering about something like "exam sat but attempt not counted".
Hi gallagy, fancy seeing you here!
In order to avoid this happening, you have to sign out of the exam well in advance.
It's the case of a student having decided to change papers.
I suspect this is "sat the exam but it doesn't count as one of the times you can take it" - I expect you know that there is a ltd nº of times you can sit the same exam, until you "agota convocatoria", as in http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_pedag... but this particuar one wouldn't set the clock running.
SU: Suspenso; AP: Aprobado; NO: Notable; SB: Sobresaliente; MH: Matrícula de Honor; --: Convocatoria Anulada; CC: Cuenta Convocatoria; -P: Presentado No Cuenta Conv.; AD: Adaptación; CV: Convalidación.
The other entries in the column are SU (suspenso) and AP (aprobado).
Unfortunately I haven't got scanned transcripts on this machine so can't consult.