Glossary entry

Spanish term or phrase:

Comandante y eventual.

English translation:

Captain and Commander

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Apr 8, 2010 21:41
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Comandante y eventual.

Spanish to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime de la Armada Argentina
3.2. Tripulación y Pasajeros

La tripulación del buque estará integrada por 125 personas. Se dispondrán de los siguientes alojamientos:

• Comandante y eventual: 2 camarotes individuales con una cama, sala de estar y baño individual.
• Segundo Comandante, Jefes de Máquinas, Armamento, Abastecimiento, pasajeros eventuales: 5 camarotes individuales con una cama y baño privado.
• Oficiales Jefes de División, Pilotos y E. Mayor: 14 camarotes dobles con baño privado.
• Suboficiales Mayores y Principales: 1 camarote doble con baño privado.
• Suboficiales / Personal femenino/: 16 camarotes dobles con baño compartido cada dos camarotes.
• Cabos principales: 8 camarotes triples con baño compartido cada dos camarotes.
• Cabos 1° y 2°: 8 camarotes cuádruples con baños generales, mínimo cuatro duchas y cuatro inodoros.
Change log

Apr 13, 2010 09:46: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/52429">Michael Powers (PhD)'s</a> old entry - "Comandante y eventual."" to ""Captain and Commander""

Discussion

Emilio Schulder Apr 13, 2010:
You are welcome, Michael
Michael Powers (PhD) (asker) Apr 13, 2010:
"eventual" I hve no doubt it means "second-in-command". I know that in the US Navy, "Captain" is the equivalent of "Colonel" in the army and "Commander" is the equivalent of "Lieutnenat Colonel" so this would be a logical choice. At the same time, "XO" is the right-hand person to the CINC, or Commander-in-Chief.

I just have never heard "eventual" used in this since in Spanish.

Thanks for your help.
Emilio Schulder Apr 8, 2010:
Yes, could be.
philgoddard Apr 8, 2010:
I think there might be a word missing before "eventual".

Proposed translations

3 mins
Selected

Maybe XO?

Perhaps. In the Chilean Navy it is not used, as far as I know
Peer comment(s):

neutral philgoddard : What does this mean?
9 mins
XO stands for eXecutive Officer in the US Navy
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I find both answers plausible and thus chose the answer that was given earlier. Thank you for your help. Mike :)"
3 hrs

Captain and Deputy

eventual = temporary “trabajadores eventuales : temporary workers”

deputy = a second in command or assistant who usually takes charge when his or her superior is absent


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-09 01:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

New entry

Captain and Commander

Commander is a rank used in many navies and some air forces but is very rarely used as a rank in armies, but is a common rank in special forces as it refers to a team leader. The title (originally "master and commander") originated in the 18th century to describe naval lieutenants who commanded smaller (unrated) ships such as ship-sloops or brig-sloops. Officers who held command retained this title only during their period in command of that particular vessel; when they left that vessel, they reverted to their substantive rank of lieutenant. The Royal Navy shortened "master and commander" to just "commander" in 1794, when it became a formal (permanent) rank; however, the term "master and commander" remained (unofficially) in common parlance for several years.[1] A corresponding rank in some navies is frigate captain. In the 20th and 21st centuries, the rank as been assigned the NATO rank code of OF-4.

http://en.wikipedia.org/wiki/Commander
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search