Glossary entry (derived from question below)
Jan 5, 2012 12:41
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Bolea
Spanish to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
Pls see below, thanks
1.
Meter una canasta – Baloncesto.
Dar una brazada – natación.
Regatear – fútbol.
Hacer cuña – esquí.
Bolea – tenis.
1.
Meter una canasta – Baloncesto.
Dar una brazada – natación.
Regatear – fútbol.
Hacer cuña – esquí.
Bolea – tenis.
Proposed translations
(English)
3 +1 | Knock up | Emma Goldsmith |
4 +5 | Volley | Emma Goldsmith |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
Knock up
Actually, after posting my "volley" suggestion, I've just checked "bolear" in RAE and it means to "knock up" in tennis and other ball games.
Oxford dict:
knock-up
· n. Brit. (in racket sports) a period of practice play before a game.
I'll leave my other suggestion, just for the record, but I don't think it's right. Sorry for the confusion :)
Oxford dict:
knock-up
· n. Brit. (in racket sports) a period of practice play before a game.
I'll leave my other suggestion, just for the record, but I don't think it's right. Sorry for the confusion :)
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: I can't see this meaning in the DRAE. // OK, I have found "bolear" defined as "practicar un juego de pelota sin contar los tantos como en el tenis o el ping pong" ( http://dictionary.sensagent.com/bolear/es-es/ )
9 mins
|
Yes, it's pelotear in Spanish (I do it twice a week actually!), but DRAE says, "Dicho de dos o más jugadores de béisbol: Arrojarse la bola o pelota uno a otro", so that's why I thought it might fit here.
|
|
neutral |
Neil Ashby
: bit cheeky aren't we, answering twice? Now i find it difficult to trust either of your answers! A confidence of 4 followed by a second answer with less confidence?!?! I'm surprised Emma, |:@|
3 hrs
|
Not cheeky, but rash! I felt pretty certain (4) the first time round, and obvious less sure (3) the 2nd time round. I've never given 2 answers before, but it seemed the best way to go.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
+5
3 mins
Volley
Volley in English
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-01-05 12:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
As you have a list of verbs, it should be "volear" in Spanish, otherwise it should be volea, as a noun.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-01-05 12:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
As you have a list of verbs, it should be "volear" in Spanish, otherwise it should be volea, as a noun.
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: I think it's this, Emma. "Volea" is VERY commonly misspelt as "bolea". "Knocking up" in Spain is called "peloteo". Other entries involve a basic skill; anyone can knock up, but you have to learn to "regatear" or "hacer cuña".
15 mins
|
I'm not sure, Charles, I think these are the first moves you learn in all these sports.
|
|
agree |
Cecilia Gowar
: Pero es "volea".
1 hr
|
Thanks, cgowar. Interesting to see that people are going for volley.
|
|
agree |
Neil Ashby
: They are not the first moves that one learns, in football, simply to control and pass, basketball to dribble or pass (later comes lay-up shots etc.), tennis - I started with the basic forehand groundstroke, skiing yes, snowplough...all from experience.
3 hrs
|
I don't think I'm allowed to disagree with your agree, am I ?!?!
|
|
agree |
Yvonne Becker
3 hrs
|
Thanks, Yvonne, I'm surprised that everyone thinks it's volley :)
|
|
agree |
eski
: See my email to you. Saludos :))
6 hrs
|
Thanks, Eski, you should be rapping my knuckles as a mod. :)
|
Discussion