Glossary entry

Spanish term or phrase:

Bolea

English translation:

Knock up

Added to glossary by EirTranslations
Jan 5, 2012 12:41
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Bolea

Spanish to English Other Sports / Fitness / Recreation
Pls see below, thanks

1.
Meter una canasta – Baloncesto.
Dar una brazada – natación.
Regatear – fútbol.
Hacer cuña – esquí.
Bolea – tenis.
Proposed translations (English)
3 +1 Knock up
4 +5 Volley

Discussion

Simon Bruni Jan 5, 2012:
Hi Emma I think either of your answers could be correct, to be honest.
Emma Goldsmith Jan 5, 2012:
I also came to the same conclusion, Simon, after my rather precipitated first attempt :)
Simon Bruni Jan 5, 2012:
Where's the text from? According to my Oxford Spanish, in Columbia 'bolear' means to 'knock up' (i.e. hit the ball to each other casually, for practice).

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

Knock up

Actually, after posting my "volley" suggestion, I've just checked "bolear" in RAE and it means to "knock up" in tennis and other ball games.

Oxford dict:
knock-up
· n. Brit. (in racket sports) a period of practice play before a game.

I'll leave my other suggestion, just for the record, but I don't think it's right. Sorry for the confusion :)
Peer comment(s):

agree Charles Davis : I can't see this meaning in the DRAE. // OK, I have found "bolear" defined as "practicar un juego de pelota sin contar los tantos como en el tenis o el ping pong" ( http://dictionary.sensagent.com/bolear/es-es/ )
9 mins
Yes, it's pelotear in Spanish (I do it twice a week actually!), but DRAE says, "Dicho de dos o más jugadores de béisbol: Arrojarse la bola o pelota uno a otro", so that's why I thought it might fit here.
neutral Neil Ashby : bit cheeky aren't we, answering twice? Now i find it difficult to trust either of your answers! A confidence of 4 followed by a second answer with less confidence?!?! I'm surprised Emma, |:@|
3 hrs
Not cheeky, but rash! I felt pretty certain (4) the first time round, and obvious less sure (3) the 2nd time round. I've never given 2 answers before, but it seemed the best way to go.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
+5
3 mins

Volley

Volley in English

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-01-05 12:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

As you have a list of verbs, it should be "volear" in Spanish, otherwise it should be volea, as a noun.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : I think it's this, Emma. "Volea" is VERY commonly misspelt as "bolea". "Knocking up" in Spain is called "peloteo". Other entries involve a basic skill; anyone can knock up, but you have to learn to "regatear" or "hacer cuña".
15 mins
I'm not sure, Charles, I think these are the first moves you learn in all these sports.
agree Cecilia Gowar : Pero es "volea".
1 hr
Thanks, cgowar. Interesting to see that people are going for volley.
agree Neil Ashby : They are not the first moves that one learns, in football, simply to control and pass, basketball to dribble or pass (later comes lay-up shots etc.), tennis - I started with the basic forehand groundstroke, skiing yes, snowplough...all from experience.
3 hrs
I don't think I'm allowed to disagree with your agree, am I ?!?!
agree Yvonne Becker
3 hrs
Thanks, Yvonne, I'm surprised that everyone thinks it's volley :)
agree eski : See my email to you. Saludos :))
6 hrs
Thanks, Eski, you should be rapping my knuckles as a mod. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search