Glossary entry

Spanish term or phrase:

Maestros:primaria; profesores: secundaria y universidad; docentes, general

Spanish answer:

Según traductores de Argentina, Uruguay, México y Venezuela

Added to glossary by Patricia Torres
Dec 15, 2005 13:53
18 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

Maestros vs. profesores

Spanish Social Sciences Education / Pedagogy
Estimados colegas:

En Venezuela, se puede traducir "teachers" de dos formas: "profesores" para los de secundaria y universidad y "maestros" para los de primaria. ¿Cómo traducirían "teachers" en su país?

Saludos desde Caracas,

Patricia

Responses

+8
14 mins
Selected

Maestros vs. profesores

En Argentina, mis hijos tienen "maestros" en la primaria para nombrar a todos sus docentes. Mi hija me dice: - "El único PROFESOR que tengo es el de Computación".

En la secunadria es otro cantar: todos son profesores y a nadie se le ocurriría decirles "maestros". Los que trabajan en la universidad también son profesores. Eso sí, todos en primaria, secundaria o la universidad son "docentes".

Claro que como dijo un colega aquí, también es "maestro" aquél que es respetado por lo que hace: "Es un maestro del tango".

Saludos cordiales

Clarisa Moraña

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-12-15 14:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Aclaro que no sé porqué mi Andreita hace esa distinción de su "profesor" de computación.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2005-12-15 17:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

La distinción del lenguaje oral que hace Dawn es aplicable en Argentina también: La "señorita" es reina y ama del aula. Y, pr supuesto, los niños la llamarán cariñosamente "seño".
Peer comment(s):

agree Rocío Silveira de Andrade : Porque quienes enseñan computación no tienen título docente. Suelen ser idóneos. Tb debe de ser por una cuestión cultural de género. En las esc. 1ras en las que trabajé a los maestros varones les decían "profe" y a las maestras mujeres "seño". :-)
12 mins
agree Diana Cedeno R.
27 mins
Gracias, Isabela.
agree Elena Sgarbo (X) : Si se necesita un título abarcativo, "docente" es ideal. Cariños, Clarisa
31 mins
agree Gabriela Rodriguez
2 hrs
Gracias, Gaby.
agree Walter Landesman : tb uy
3 hrs
agree Marina Lara Petersen : Y en nivel inicial (jardín de infantes), en Argentina, a las maestras las llaman "seño". Mi hijo tiene la seño de la salita rosa, la seño de música, están las seños de las otras salas, y el "profesor" Martín de gimnasia. Según el sexo, son seño o profe.
3 hrs
agree dawn45 (X) : la "seño" es la reina de los peques, sí. Cuando crecen, ya bajamos ´"algo" de categoría...;-)
5 hrs
agree Juan Hernández
2 days 3 hrs
Gracias, Juan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias a todos por sus comenarios! "
1 min

Profesores

En Colombia....maestro un pintor, un artista muy reconocido
Something went wrong...
5 mins

ve abajo

en europa,catedráticos son los profesores universitarios con más experiencia y destreza,en escuelas profs y maestros son casi iqual,pero ésos son también los profs con más destreza,madurez,etc.espero haberte ayudado.
saludos de helada y nevada Inglaterra!
Something went wrong...
+6
23 mins

En la Argentina = Venezuela

En la Argentina, entonces, es igual que en Venezuela.
Maestro de primaria: (school) teacher
Profesor de secundaria : (high school) teacher
Profesor universitario: professor

Teacher tb es 'docente', que se usa para quien se desempeña en cualquier ámbito de enseñanza: 1ria, 2ria, universitaria, de posgrado o incluso quien enseña algo fuera del sistema educativo formal (docente de ballet, de canto, por ej.).
¡Saludos!
Ro
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez
2 hrs
Gracias, Gaby.
agree Walter Landesman : tb uy
2 hrs
Gracias, Walter.
agree Marina Lara Petersen
3 hrs
Gracias, Marina.
agree Graciela Guzman
1 day 14 hrs
Thanks, Graciela!
agree Juan Hernández : tambien en España.
2 days 3 hrs
Thanks, Juan!
agree Gabriela Mejías : Exacto... saludos!
4 days
Thanks, Gabriela.
Something went wrong...
+4
26 mins

igual que en Argentina

en Uruguay mis maestros eran los de la escuela, primaria, y después en secundaria fueron profesores, y después yo fui profesora en la facultad.
te cuento, acá en Brasil, me hace gracia porque mis hijas le decían "tías" a las de la escuela y "professores" a los de la secundaria, y me tuve que acostumbrar porque es así
suerte en el trabajo
Peer comment(s):

agree Simone Tosta : Hablando de curiosidades, en México los niños "nice" le dicen a sus profesoras "Miss". :)
1 hr
miss, esa es buena, hola simone
agree Gabriela Rodriguez : Hola Monica, Feliz Navidad por adelantado por si no nos cruzamos!!!!!!!!
2 hrs
hola gaby, espero que todo ande bien y pueda ir al powwow en bs as en agosto, y feliz santa muchos regalitos
agree Maximova : En Chile, a partir de los años 80, los niños de primaria, primer nivel, llaman a sus profesoras "tías".....al igual que los niños del nivel prebásico o jardín infantil.
1 day 13 hrs
lo mismo, las cosas a veces pegan en todos lados
agree Juan Hernández
2 days 3 hrs
gracias, feliz 2006
Something went wrong...
+4
52 mins

En México: maestros (primaria), profesores (educación media)

Más o menos igual que en Argentina. A quienes enseñan educación primaria se les conoce generalmente como maestros. Los de secundaria y preparatoria, son profesores. Creo que la clave radica en que casi todos los maestros tuvieron una formación pedagóggica (en instituciones llamadas "normales de maestros", mientras que los profesores pueden tener o no formación de este tipo. A quienes dan clase en las universidades también se les conoce como profesores y cuando son titulares reconocidos de la clase que imparten, catedráticos.

Uno de los sindicatos más grandes y poderosos de México es el Sindicato Nacional de Trabajadores de la Educación (SNTE), cuyos miembros son referidos como maestros, más que como profesores. Su líder es la maestra Elba Esther Gordillo.

No obstante, en el habla cotidiana es común escuchar ambos términos casi como sinónimos. También, a las maestras de primaria de escuelas privadas se les suele llamar "misses" y por supuesto que aquienes ejercen el oficio de carpinteros, pintores, talabarteros y otros también se les suele decir "maestros", pero la diferencia es obvia y no se presta a confusión.
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez
2 hrs
agree Alejandro García
2 hrs
agree Julio Torres : Sólo aclaro que tengo un "Profesor de Educación Básica", aunque tal vez el nombre depende de la normal que lo otorgue. Pero como indica, en términos generales los términos se utilizan de forma indistinta.
5 hrs
agree Juan Hernández
2 days 3 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

Profesores (en Chile)

En mi país no hacemos distinción. Para nosotros siempre son "profesores", ya sea que trabajen en niveles primarios, secundarios o universitarios.

Peer comment(s):

agree dawn45 (X) : en España, los alumnos consideran "profesores" tanto a los maestros como a los catedráticos. Un saludo.
22 mins
agree Maximova : En caso muy especiales se usa "maestro". Ej/ Día el maestro; Casa del Maestro (con el riesgo de que lo confundan con el maestro carpintero)
42 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

profesores son las personas que enseñan, incluyendo a maestros y catedráticos

Hola, Patricia.
Aquí en España, el término "profesor/a" se aplica a cualquier persona que se dedique a la enseñanza, ya sea dando clase a niños o a universitarios.
Un peque habla aquí de su "profe" o de su "señorita" o "seño", si es una mujer. Se referirá a su maestro como a su "profe". :-)
Raramente menciona el término "maestro/a", que sería el más apropiado.
Te confieso como profesora que soy, que para mí es mucho más hermoso el término "maestro" que el de "profesor", tal vez porque a Jesucristo se le conocía como al "Maestro". Y "profesor" tiene más relación con "profesión"; es un término más frío.

Siguiendo con el tema y resumiendo: aquí todos los maestros son considerados profesores, pero no todos los profesores son maestros.

PROFESOR
Del DRAE:
profesor, ra.
(Del lat. professor, -ōris).
1. m. y f. **Persona que ejerce o enseña una ciencia o arte**.
~ adjunto, ta.
1. m. y f. profesor normalmente adscrito a una determinada cátedra o departamento.
~ agregado, da.
1. m. y f. En los institutos de bachillerato y en las universidades, profesor numerario adscrito a una cátedra o a un departamento, de rango administrativo inmediatamente inferior al de catedrático.
~ asociado, da.
1. m. y f. Persona que trabaja fuera de la universidad y es contratada temporalmente por ella.
~ numerario, ria.
1. m. y f. profesor que pertenece a una plantilla de funcionarios.


MAESTRO
Del DRAE:
maestro, tra.
(Del lat. magister, -tri).

~ de escuela.
1. m. y f. maestro de primera enseñanza.

maestro de primera enseñanza.
1. m. y f. Persona que tiene título para enseñar en escuela de primeras letras las materias señaladas en la ley, aunque no ejerza.

Del DRAE:
CATEDRÁTICO
catedrático, ca.
(Del lat. cathedratĭcus).
1. m. y f. **Profesor** titular de una cátedra.
2. m. y f. Persona que tiene cátedra para dar enseñanza en ella.

Y a aquellos que no son ni maestros ni catedráticos, sólo se les puede aplicar el término de "profesores".
______________________________________

Un cordial saludo.





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-12-15 15:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

TEACHERS = profesores

maestro = teacher, schoolmaster.
catedrático = professor (de universidad)
teacher, head of department (de instituto)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2005-12-15 15:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

En los colegios está el "Claustro de Profesores" y los maestros forman parte de él.
--------------------------------------------------
Opiniones sobre el tema en un Foro de Traducción
Se discutía si era apropiado traducir "teacher" como "maestro":

" En España, **un maestro es un profesor de enseñanza primaria**. Creo que en Hispanoamérica un Maestro es una persona que tiene una Maestría (Máster en España). Por todo ello, creo que es mucho **más adecuado Profesor**".


"**Voto por profesor**. En el sur de América, o al menos en Uruguay, maestro es claramente un docente de enseñanza primaria escolar. A quienes realizan una maestría se les llama por lo general -y opino que lamentablemente- "master".
http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=2164
__________________________________________________

El término "maestro" tiene otras muchas acepciones, pero, dado que tu pregunta se refiere sólo a la enseñanza primaria, secundaria y universitaría, no me extiendo más.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-12-15 15:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

En términos de burocracia, el término correcto para una persona que ha estudiado la carrera de Magisterio es "maestro".
Igual que el término correcto para una persona que ha sacado una cátedra es "catedrático".
Otra cosa es el término que utilizan los padres, los alumnos y la gente de la calle en general: profesor.
Peer comment(s):

agree Clarisa Moraña : Cuando se dirigen a sus maestros, en Argentina los niños también le dicen "señoooo" , nunca "maestra", pero saben que es LA MAESTRA.
1 hr
Something went wrong...
1 day 14 hrs

Maestro, universidad; profesor, primaria y media, etc.

En México también he visto que a veces predomina el uso de "maestro" en la universidad y "profesor" a nivel de educación primera y media.

Claro que todo eso puede ser muy variable.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search