Glossary entry

Spanish term or phrase:

ropa interior vs. calzoncillos

Spanish answer:

calzoncillos

Added to glossary by Andrea Ali
Apr 26, 2004 17:27
20 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

ropa interior vs. calzoncillos

Spanish Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion Men's underwear
Necesito traducir *pants* lo más "neutro" posible para Latinoamérica. En Argentina, son calzoncillos. Pensé dejar *ropa interior*, pero prefiero ser más directa para respetar el original.

¡Otra Mini Survey!

TIA!
Andrea
Change log

Apr 26, 2006 11:52: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Non-ProZ.com Apr 26, 2004:
Br E Y adem�s en este caso es clar�simo: Narra las peripecias de un occidental de casi 2 m de altura que no pod�a cubrir sus partes �ntimas con una "yukata" o bata (de las que se usan durante una velada con geishas) por la diferencia de altura entre orientales y occidentales.
Al pobre hombre no le qued� otra opci�n que dejarse sus calzoncillos rojos, que tampoco quedaban cubiertos al sentarse sobre la alfombra "tatami". Las geishas lo notaron y sigui� una situaci�n muy graciosa. ;^)
Eng2Span Apr 26, 2004:
Non-ProZ.com Apr 26, 2004:
Me olvid� Creo que esto, o algo parecido, ya se hab�a preguntado pero no lo encuentro.

Responses

+3
6 mins
Selected

calzoncillos

Hola Andrea:

Ojo con "ropa interior" porque también incluye medias, camisetas, corpiños, bombachas, etc.
Yo dejaría "calzoncillos", pero talvéz algún latinoamericano/a que no sea de Argentina podrá dar mejor opinión.

Suerte!
Grace.
Peer comment(s):

agree arela (X) : sin ninguna duda
5 hrs
gracias, arela; espectacular tu poema!!
agree colemh
14 hrs
agree Lakasa Stnorden : en argentina calzoncillos, sin dudas. Ropa interior se prestaría a confusión.
20 hrs
exactamente
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias a todos! Tenía la confirmación de Uruguay, Colombia y Bolivia. Arela, he guardado tu poema. ¡Es impresionante! Cariños, Andrea"
3 mins

pantalón

Andrea, "pants" se traduce como pantalón. En cuanto a la diferencia entre ropa interior o calzoncillos, "ropa interior" abarca todas las prendas íntimas, mientras que los calzoncillos son solamente los pantalones interiores.
Something went wrong...
-2
2 mins

pants = pantalones, no calzoncillos o ropa interior...

Un saludo!!!

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-26 17:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

También Pantalón

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-04-26 17:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

in case you are referring to under-pants, then you could use
\"pantaloncillos\" or \"calzoncillos\"
Peer comment(s):

disagree Graciela Carlyle : también se usa como forma corta de "underpants"
5 mins
mostly in Britain... but thanks...
disagree Margaret Schroeder : Aunque los parece raro a los americanos, en GB, "pants" son calconcillos, y pantalones se dice "trousers", lo que puede dar lugar a una infinidad de malentendidos entre americanas y británicos de habla inglés.
37 mins
Therefore...if original text comes from USA it is "Pantalones"... if it comes from the UK, it would translate in Latin America as "Pantaloncillos" or "Calzoncillos"... take your pick... Ja Ja.
Something went wrong...
7 hrs

calzoncillos o calzones

Me quedo con "calzoncillos"
por ser los más extendidos,
no sólo por su tamaño,
es que son los más usados,
"usados" en dos sentidos:
en lenguaje cotidiano,
y en todo el mundo latino
el género masculino
los lleva de algodón fino
desde el muslo hasta el ombligo.
Amplios, cómodos, livianos,
sin oprimir la entrepierna,
que sus otros dos hermanos,
importados anglicismos,
"slips" y "boxers" insanos
descienden la descendencia
por oprimir las "conciencias"
de los machotes más machos.
En singular o en plural,
el calzón o el calzoncillo,
calzoncillos o calzones,
los suelen siempre llevar
argentinos y españoles,
mexicanos, colombianos,
chilenos y ecuatorianos,
¡todos los hispanohablantes!
Y dicen que hasta Cervantes
los usaba de buen lino.
En España conocidos
como "gayumbos", amigos.
:^)
********************
- cubriendo parte del muslo: calzoncillo, calzón /calzoncillos, calzones
- cortos y ajustados: boxers
- tipo braga: slips

Y no hablemos de "Los Calzones Rotos" de Argentina...
******************
Los *calzoncillos* hechos en México, cuestan igual a los hechos aqui. ...
www.netmio.com/messageboard/thread_list/ 1,1726,SI8-LGes-ID27580,00.html

E-lecciones.net - El Portal Político Iberoamericano - Novedades ...
... Si se conoce Latinoamérica y México en particular debe saberse que todo aquel que
da la cara en esa región del ... Probablemente hasta los *calzoncillos* que usan ...
e-lecciones.net/novedades/rs6.php

La Prensa - Revista - Sobre calzones y calzoncillos
... Hablemos del idioma Sobre *calzones y calzoncillos*, Inés Izquierdo
Miller [email protected]. Muchas veces usamos todos ...
www-ni.laprensa.com.ni/archivo/2002/octubre/ 16/revista/revista-20021016-06.html

Ropa intima, de cama y de tocador.- Aquella de uso íntimo es decir, *calzones, calzoncillos*,
bragas, sostenes (corpiños), fajas, corsés, camisetas interiores ...
www.comunica.gov.bo/documentos_oficiales/ decretos/DS-27340-prenderia.html

Rico Mexico México | Colombia Colombia | Bienvenido España bandera salvadoreña
El Salvador | Argentina Argentina | Bolivia Bolivia ... *gayumbos: calzoncillos*. ...
lsantos2000.tripod.com/jergas/espanna.htm
================================
Aunque el nombre completo es "underpants", se usa "pants" y no se refiere a "pantalones" ni mucho menos. En tu texto se ve claro que se refiere a esa prenda de ropa interior, pero "ropa interior" es un concepto más amplio, así que no me vale.
Como es un relato gracioso por lo que cuentas, en España pondría "gayumbos", pero para Latinoamérica me quedo con los calzoncillos o calzones, que no "en calzoncillos".





Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search