This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jun 4, 2020 (posted viaProZ.com): I´m working on a project (French-Slovak) for world leader in sports equipment. I have worked for this client for more than 6 years on a regular basis....more »
Sworn translator for Slovak, French and Spanish languages
Druh účtu
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený uživatel serveru
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby
Translation, Editing/proofreading
Specializace
Specializace:
Právo (obecně)
Právo: smlouvy
Sport / fitness / rekreace
Textil / oděvy / móda
Osvědčení, diplomy, licence, životopisy
Reklama / public relations
Podnikání/obchod (obecně)
Medicína (obecně)
Stavba / stavební inženýrství
Vzdělávání / pedagogika
Další obory:
Kosmetika, péče o krásu
Potraviny & mléčné výrobky
Vláda / politika
Cestovní ruch & cestování
Medicína: zdravotní péče
Lidské zdroje
Výživa
Reality
Bezpečnost
Doprava / přeprava / spedice
More
Less
Dobrovolnická / pro-bono práce
Zváží dobrovolnickou práci pro registrovanou neziskovou organizaci
Sazby
francouzština -> slovenština – standardní sazba: 0.08 EUR za slovo španělština -> slovenština – standardní sazba: 0.08 EUR za slovo slovenština -> francouzština – standardní sazba: 0.08 EUR za slovo slovenština -> španělština – standardní sazba: 0.08 EUR za slovo
Počet zodpovězených otázek: 1, Počet zadaných otázek: 2
Portfolio
Počet vložených ukázkových překladů: 1
francouzština -> slovenština: Compte rendu d’intervention General field: Medicína Detailed field: Medicína: zdravotní péče
Zdrojový text - francouzština Chimio embolisation hépatique:
Geste réalisé sous sédation consciente et anesthésie locale.
Après désinfection soigneuse et champage habituel, anesthésie du point de ponction fémoral à droite avec environ 10 ml de Rapidocaine 1%. Ponction sous échographie de l’artère fémorale commune droite. Mise en place d’un guide puis d’un cathéter Cobra 5F et réalisation d’une aortographie. Cette dernière met en évidence les principaux troncs digestifs. Cathétérisme sélectif du tronc cœliaque. L’aortographie hépatique met en évidence deux blushs tumoraux au niveau du segment III. Cathétérisme hyper sélectif du segment III à l’aide d’un microcathéter Progreat. Injection lente de 10 ml d’un mélange de 5 ml de Doxorubicine et 5 ml de Lipiodol (50 mg de Doxorubicine). Bonne captation du mélange par les deux tumeurs. Nous complétons le geste par l’embolisation de la branche artérielle du segment III par du Gelfoam. L’artériographie finale montre un bon résultat technique avec exlusion complète des deux nodules tumoraux. Hémostase du point de ponction par compression manuelle pendant 20 minutes. Pansement compressif.
Pas de complication durant le geste ni dans les suites immédiates.
Překlad - slovenština Hepatická chemoembolizácia:
Zákrok realizovaný v sedácii pri vedomí a v lokálnej anestézii.
Po starostlivej dezinfekcii a obvyklej príprave operačného poľa, anestézia punkciou pravej femorálnej tepny podaním cca 10 ml Rapidocaínu 1%. Punkcia pri echografii pravej spoločnej femorálnej tepny. Použitie zavádzača a zavedenie katétra Cobra 5F a realizácia aortografie, pomocou ktorej sa jasne zobrazili hlavné digestívne kmene (tepny). Selektívna katetrizácia kmeňa truncus coeliacus. Hepatická aortografia preukázala dva tumorálne útvary (tumoral blush) na úrovni segmentu III. Hyperselektívna katetrizácia segmentu III pomocou mikrokatétra Progreat. Pomalé vstrekovanie 10 ml zmesi pozostávajúcej z 5 ml Doxorubicínu a 5 ml Lipiodolu (50 mg Doxorubicínu). Dobré vstrebanie zmesi do obidvoch tumorov. Zákrok sme doplnili o embolizáciu arteriálnej vetvy segmentu III penou Gelfoam. Záverečná artériografia s dobrým technickým výsledkom a úplným vylúčením obidvoch nádorových uzlov. Zastavenie krvácania v mieste punkcie manuálnym stláčaním počas 20 minút. Kompresný obväz.
Bez komplikácií počas zákroku a bezprostredne po ňom.
More
Less
Překladatelské vzdělání
Master's degree - Comenius University in Bratislava
Praxe
Počet let praxe: 17. Registrován na ProZ.com: Aug 2011.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Životopis
Je suis traductrice assermentée de langues slovaque et francaise. Je travaille en tant que traductrice depuis plus de 7 ans. Pendant cette période j´ai traduit des documents de domaines différents, notamment le droit, le marketing, le commerce...
Je fais aussi des traductions de / vers la langue espagnole.