Member since Jan '14

Working languages:
English to Turkish
Turkish to English
English (monolingual)
Turkish (monolingual)

Pelin Yildiz
Engineering and Executive MBA degree

Ankara, Ankara, Türkiye
Local time: 23:13 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
29 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers (general)
Medical (general)Law (general)
Engineering (general)Telecom(munications)
Law: Contract(s)Government / Politics
Environment & EcologyIT (Information Technology)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 3
Project History 1 projects entered

Blue Board entries made by this user  18 entries

Payment methods accepted Visa, Skrill, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Turkish: Railway applications
General field: Tech/Engineering
Source text - English
All electronic equipment shall withstand surges, either directly induced or indirectly coupled such that no damage or failure occurs during operation on the vehicle.

It may be assumed that the equipment will be used only for its intended purpose and it will be operated over all representative modes.

In order to provide some reasonable degree of confidence that it will survive the specified useful life under service conditions, the electronic equipment shall be capable of meeting the surges and
electrostatic discharge tests as described in 10.2.6.

Surges may be assumed to be non repetitive and they should not occur at a time interval of less than 10 s.

The surges shall be considered to be generated by an ideal voltage source in series with the specified source impedance switched to the electronic equipment by an ideal switch for the specified duration, in place of the normal control system voltage supply, if present. This supply shall not be assumed to be capable of absorbing any of the transient energy. However for certain applications it may be assumed that other loads are connected in parallel with the equipment (See 10.2.6).

Surges shall be assumed to be applied to the electronic equipment at the equipment wiring interface. Where connections to the electronic equipment are made via multipole connectors, such connectors and associated wiring harnesses shall be considered to be part of the electronic equipment.

If separate transient protection equipment is not provided locally (typically within one metre of the equipment), then the requirements of 3.4.2 shall apply.
Translation - Turkish
Tüm elektronik ekipmanlar, aracın işleyişi esnasında herhangi bir hasar veya arıza olmayacak şekilde doğrudan endüklenmiş veya dolaylı olarak bağlanmış darbelere karşı dirençli olacaktır.

Ekipmanın sadece planlanan amacı doğrultusunda kullanılacağı ve tüm temsili modlarda işlev göstereceği varsayılabilir.

Servis şartları altında belirtilen kullanım ömrünün sağlanmasına yönelik makul güven seviyesini sağlayabilmek amacıyla elektronik ekipman, 10.2.6’da belirtildiği gibi darbe ve elektrostatik boşalma testlerinde başarılı olacaktır.

Darbelerin tekrar etmediği ve 10 s’den daha az olan zaman aralığında meydana gelmeyeceği varsayılabilir.

Darbeler, normal kontrol sistemi gerilim beslemesi yerine belirtilen süre boyunca ideal anahtar ile elektronik ekipmana bağlanmış olan kaynak empedansına sahip serideki ideal gerilim kaynağı tarafından üretilecektir. Bu beslemenin geçici enerjiyi çekme kapasitesine sahip olmadığı varsayılacaktır. Ancak, belirli uygulamalar açısından diğer yüklerin ekipmana paralel olarak bağlandığı varsayılabilir (Bkz. 10.2.6).

Darbelerin ekipman kablaj arabiriminde elektronik ekipmana uygulandığı kabul edilecektir. Elektronik ekipmana yapılan bağlantıların çok kutuplu bağlayıcılar ile yapılması halinde bu bağlayıcılar ve ilgili kablo tesisatı, elektronik ekipmanın bir parçası olarak dikkate alınacaktır.

Ayrı bir geçici koruma ekipmanının yerel olarak temin edilmemesi halinde (tipik olarak ekipmanın bir metresi içinde) 3.4.2’de belirtilen gereklilikler uygulanacaktır.
Turkish to English: SAP system module
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Turkish
Proje Sistemi (PS), proje planlamasından projenin yürütülmesine kadar olan prosesleri optimize ederek proje ilerleyiş analizi yapılmasına olanak vermektedir. SAP PS uzun süreli ve hedefleri belirlenmiş olan kompleks projeleri desteklemek, planlamak, kontrol etmek ve yönetmek için tasarlanmıştır. Ayrıca Proje Sistemi modülünün diğer R/3 uygulamalarıyla olan sıkı entegrasyonu sayesinde şirketin bütün uygulamaları göz önünde bulundurularak projeler yürütülebilmektedir.

Maliyet Muhasebesi (CO), planlama, raporlama ve analiz için gerekli olan ve yöneticilerin stratejik karar alma esnasında kullandıkları tüm bilgileri sağlayarak, işletmenin efektif bir şekilde kontrol edilmesine imkân veren bir modüldür. SAP CO modülü diğer modüllerden (FI, MM, PP, SD) gelen verileri kullanarak maliyet ve karlılık ile ilgili bilgileri sağlar.
Translation - English
Project System (PS) enables analysis of project progression by optimizing processes from project planning to the execution of the project. SAP PS is designed to support, plan, control and manage long-term complex projects whose targets are defined. In addition, projects may also be performed by considering all implementations of the company thanks to the rigid integration of Project System module with other R/3 applications.

Cost Accounting (CO) provides all information required for planning, reporting and analysis and used by the managers during strategic decision-making and enables effective control of the enterprise. SAP CO module issues cost and profit information with respect to the data received from other modules (FI, MM, PP, SD).

Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Sep 2013. Became a member: Jan 2014.
Credentials Turkish to English (Republic of Turkey, verified)
English to Turkish (Republic of Turkey, verified)
Memberships ATA, CIOL
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio
Website http://www.lang-pod.com
CV/Resume English (PDF), English (DOCX)
Professional practices Pelin Yildiz endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
English to Turkish translator having 15 years of experience and holding Textile Engineering and Executive MBA degree. Specialized in:

- Legal translations: Contracts, agreements, annual reports, court documents, patents, covenants, lawsuit petitions, laws, legislations
- Technical translations: Technical and administrative specifications, guidelines, operating manuals and instructions, product catalogues and installation manuals etc.
- Financial translations:Accounting and auditing standards, financial statements.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Turkish1
Specialty fields
Telecom(munications)1
Electronics / Elect Eng1
Other fields
Keywords: english, turkish, software, hardware, information technology, legal, contracts, agreements, laws, regulations. See more.english, turkish, software, hardware, information technology, legal, contracts, agreements, laws, regulations, legislations, finance, financial statements, documentation, quality, quality assurance, specifications, users guide, handbooks, marketing materials, web site, transportation, energy, renewable energy, fuel, petroleum, patent, construction, IT, non-disclosure agreements. See less.


Profile last updated
Apr 23



More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs