Working languages:
English to Korean
Korean to English

Marian Lee
Literary Translator

Canada

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Transcription, Editing/proofreading, Interpreting, Software localization
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteraturePetroleum Eng/Sci
GeologyEnergy / Power Generation
Science (general)Environment & Ecology
Finance (general)Business/Commerce (general)
EconomicsCinema, Film, TV, Drama

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 6
English to Korean: Beneath My Hands by Leonard Cohen
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
I am speechless
because you have fallen beside me
because your eyelashes
are the spines of tiny fragile animals.

I dread the time
when your mouth
begins to call me hunter.

When you call me close
to tell me
your body is not beautiful
I want to summon
the eyes and hidden mouths
of stone and light and water
to testify against you.

I want them
to surrender before you
the trembling rhyme of your face
from their deep caskets.


When you call me close
to tell me
your body is not beautiful
I want my body and my hands
to be pools
for your looking and laughing.
Translation - Korean
내 손 안에서
레오나드 코헨

나는 할말을 잃었다
네가 내 곁으로 왔기 때문에
너의 속눈썹은
마치 작고 연약한 동물의 등뼈와도 같기 때문에

너의 입으로 나를 사냥꾼이라
부르기 시작할 때가
나는 두렵다

네가 내 귀에 대고
너의 몸이 아름답지 않다고 말할때
나는 돌과 빛과 물의
눈과 감춰진 입을 불러내어
그렇지 않음을 증명하고 싶다

그들이 깊은 관에서 나와
너의 앞에서
규칙적으로 떨리는 너의 얼굴에게
항복 했으면 좋겠다

네가 내 귀에 대고
너의 몸이 아름답지 않다고 말할때
나는 내 몸과 내 손이
네가 바라보고 웃을 수 있는
웅덩이가 되었음 좋겠다
English to Korean: A Scene from the Movie La La Land
General field: Art/Literary
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English
Mia: Two options. You either follow my rules or follow my rules. Capiche?
Producer: Thank you.
Mia: I can do it a different way.
Producer: No... no. That's fine. Thank you very much.

Manager: You're fired.
Sebastian: It's Christmas.
Manager: Yeah, I see the decorations. Good luck in the New Year.

Mia: I just heard you play and I wanna...

Mia: It's pretty strange that we keep running into each other.
Sebastian: Maybe it means something.
Mia: I doubt it.
Sebastian: Yeah, I don't think so.

Sebastian: You could just write your own roles, you know, write something that's as interesting as you are.
Mia: What are you gonna do?
Sebastian: Have my own club.

Roommate: Is that gonna happen every time?
Mia: I think so.

Keith: How are you gonna be a revolutionary if you're such a traditionalist? You hold on to the past, but jazz is about the future!

Mia: Maybe I'm not good enough!
Sebastian: Yes, you are.
Mia: Maybe I'm not. It's like a pipe dream.

Sebastian: This is the dream. It's conflict... and it's compromise. It's very very exciting!

Song: Someone in the crowd could be the one you need to know
The someone who could lift you off the ground
Someone in the crowd could take you where you wanna go
Someone in the crowd could make you
Someone in the crowd could take you
Flying off the ground
If you're the someone ready to be found
Translation - Korean
미아: 두 가지 선택이 있어. 내 룰을 따르던지 아님 내 룰을 따르던지. 무슨 말인지 알겠어?
제작자: 네, 됐습니다.
미아: 다르게 할 수 있어요.
제작자: 아니, 됐어요. 그만 가보세요.

지배인: 넌 해고야.
세바스챤: 오늘은 크리스마스예요.
지배인: 밖에 장식은 나도 보여. 새해엔 잘 풀리길 바래.

미아: 방금 당신의 연주를 들었어요. 저는...

미아: 우리 이상하게 계속 마주치네.
세바스찬: 무슨 의미가 있을지도.
미아: 아닌 것 같은데.
세바스찬: 응, 나도 그렇게 생각해.

세바스찬: 너만의 이야기를 써봐. 너만큼 흥미로운 이야기를 써보라구.
미아: 너는 뭐가 하고 싶어?
세바스찬: 나만의 클럽을 갖고 싶어.

룸메이트: 저 사람 매번 저럴거야?
미아: 응, 아마.

키스: 그런 전통주의자 마인드로 어떻게 혁신가가 되려고 해? 넌 과거에 얽매이지만 재즈는 진보 해야해!

미아: 난 아마 글렀어.
세바스챤: 아냐
미아: 글렀어. 허황된 꿈이야.

세바스챤: 바로 이런게 진짜 꿈이야. 부딪혔다가 물러섰다가... 너무 신나는 거라고!

노래: 저 군중 속 누군가가 당신이 알아야 할 사람일 수도 있어요
그 사람이 당신을 도와줄 수 있을지 몰라요
그 사람이 당신이 가고싶은 곳으로 데려가 줄 수 있을지 몰라요
그 사람이 당신을 날아 오르게 해줄 수 있을지 몰라요
만약 당신이 발견될 준비가 된 그 사람이라면요
Korean to English: 공지영 산문집 빗방울처럼 나는 혼자였다
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Korean
J, 서울이라는 도시는, 아니 수도권이라는 이 일대는 하나의 국가와도 같다는 생각이 가끔 듭니다. 약속 장소까지 가려면 대개는 한 시간이 걸리고 마니까요. 내가 사춘기를 모두 보냈던 여의도도 그렇게 먼 곳이라 어른이 된 이후에는 거의 가 본 일이 없었습니다. 어쩌다가 그곳에 간다 해도 방송국에서 빨리 일을 보고 올림픽대로로 진입해 집으로 돌아오는 것이 고작이었지요. 제가 살던 어린 시절에는 아파트 몇 개만 삐죽하고 줄장미가 무성한 고즈넉한 동네였는데 이제는 고층 빌딩이 숨 막히게 들어선 곳이 되어 별로 돌아보고 싶지도 않은 게 사실이었습니다.
태어난 이래로 공사하지 않는 길 한 번 보지 못했고 일 년 만에 가보면 새로운 빌딩 하나 서지 않은 곳이 없으며 예전에 자주 가던 가게는 흔적도 없는 곳이 우리나라라고 보면, 그리 낯설거나 서러운 일은 아니었습니다. 우리나라는 호박 덩굴처럼 뻗어가는 나라인 것 같지요?
Translation - English
J, sometimes I think that this city, Seoul, no, actually the entire metropolitan area is just like a nation. It usually takes an hour to get to any meeting places. Since I became an adult, I hardly have been to Yeouido where I've spent all my teenage years because it felt too far. Even when I happened to be there, I would quickly finish my business at one of the broadcasting stations and drive home right away through Olympic Boulevard. During my childhood when I lived there, it was a cosy neighbourhood with only few apartment buildings peaking through the sky and full of rose vines. But now with many skyscrapers suffocating the neighbourhood it has become a place where I don't want to look back on.

Considering that since I was born I've never been to any roads where no construction was happening or new buildings replaced the old ones within a year, and the stores that I frequently visit disappear so quickly all the time I'm not unfamiliar or sad about it. Don't you think this country expands like pumpkin vines?
English to Korean: University Brochure
General field: Marketing
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English
Why Choose Our University?
Our University is a young, progressive university created solely to offer applied and professional programs that focus on the in-demand skills and knowledge required in today’s global workplace. We offer outstanding programs in growth fields and an innovative learning model that allows learners to balance professional and personal responsibilities. Your investment will reap both short and long-term rewards – in your career and in your personal life – as you apply the real-world knowledge, skills and experience you gain from an education.

Programs Offered
Programs at Our University provide quality education based on the needs, schedules and lifestyles of our learners and the demands of the global market. Innovative Master degree, undergraduate completion degree and executive education programs provide learners with the knowledge and skills to help make organizations more successful, to lead change, explore communication, build sustainable societies, use technology effectively and foster peace in a world of conflict.

Blended Learning Model
Blended learning describes the combination of on-line learning and short residency periods that make up the delivery model for many programs at Our University. Our University has developed unique interactive and collaborative tools that foster teamwork even when learners are located across the country or around the world. We use technology to extend and, in some cases, improve interaction and communication among learners and with faculty members.

Balancing Work, Life and Study
Keep working. Keep learning. Keep your life. The blended learning model at Our University was developed for people who want to advance their careers but who don’t want or can’t afford to quit work and disrupt their family life in order to return to school. In combining short on-campus residencies with Internet-based distance education, our innovative learning model fits the lifestyle of busy professionals.

Your Investment
When you invest in an education at Our University, you can expect to start receiving immediate returns: returns in professional knowledge and skills you can apply immediately, in a global network of contacts, and in respected, well-recognized credentials that provide real value – to you and to employers – in the real workplace. Your investment in an education at Our University allows you to build equity in your most valuable asset: you.

Finances
Our University offers bursaries and awards. We will also walk you through several financial options as you make the important decision to invest in your future and your career. We’ll help you find the right mix of loans, scholarships and professional development resources that will work best for you.

Translation - Korean
왜 저희 대학교를 선택하셔야 할까요?
저희 대학교는 오늘날의 글로벌 회사들이 요구하는 기량과 지식에 초점을 맞춘 응용 및 전문 과정만을 제공하기 위해 만들어진 젊고 진보적인 대학교 입니다. 저희는 발전중인 분야에 관련된 뛰어난 과정들을 제공하고 학생들이 직장에서와 개인의 책임의 균형을 유지할 수 있도록 혁신적인 학습 모델을 제시합니다. 교육을 통해 얻은 현실적인 지식, 기술 그리고 경험을 적용함으로써 당신의 투자는 커리어와 개인 인생에서 단기적이고 장기적인 수확을 거둘 수 있을 것입니다.

제공 과정
저희 대학교에서 제공되는 과정들은 학생들의 요구, 일정 및 세계 시장의 요구에 기반한 높은 퀄리티의 교육을 제공합니다. 혁신적인 석사 학위, 학부 완료 학위 및 행정적 교육 과정은 학생들에게 회사가 보다 성공하고, 변화를 물색하며 소통을 탐구하고 유지 가능한 사회를 만들고 효과적으로 기술을 사용하며 세계적 갈등에 평화를 조성하는데 도움이 되는 지식과 기술을 제공합니다.

혼합 학습 모델
혼합 학습이란 저희 학교의 많은 과정들이 제공 되는 방식으로서 온라인 과정과 단기 거주 기간을 혼합 시킨 방법입니다. 저희 대학교는 학생들이 전국 또는 전세계 어디에 거주하고 있어도 팀웍을 장려할 수 있도록 독특한 방식으로 상호적 및 협력적인 방법들을 개발했습니다. 저희는 첨단 기술을 사용하여 학생들 간 그리고 학생과 교수진들과의 의사소통을 이어주고 때로는 향상시키기도 합니다.

일, 삶 그리고 학업의 균형
일, 삶, 학업 모두 유지하세요. 저희 대학교의 혼합 학습 모델은 커리어를 발전시키고 싶지만 학교로 돌아가기 위해 직장을 그만두고 가정에 피해를 입히고 싶지 않거나 그럴 수 없는 분들을 위해 개발되었습니다. 단기 캠퍼스 거주 기간과 온라인 교육을 접목시킨 저희의 혁신적인 학습 모델은 바쁜 직장인의 라이프 스타일에 적합합니다.

당신의 투자
저희 대학교의 교육에 투자하시면 글로벌 시장에서 바로 적용할 수 있는 전문적인 지식과 기술 그리고 당신과 당신의 직장에게 실질적인 가치가 증명 가능한 높이 평가되고 잘 알려진 자격 증명과 같은 즉각적인 수확을 거두실 수 있습니다. 저희 대학교의 교육에 대한 투자를 통해 당신이라는 가장 소중한 자산을 구축할 수 있습니다.


장학 제도
저희 대학교는 장학금 및 학비 보조금을 제공합니다. 또한 저희는 당신이 당신의 미래와 커리어를 위해 중요한 결정을 내릴 때 여러가지 금전적 지원 옵션을 자세히 설명해 드리겠습니다. 당신에게 딱 맞는 대출, 장학금 및 커리어 개발의 조합을 찾을 수 있도록 돕겠습니다.
Korean to English: 우유와 건강
General field: Science
Detailed field: Food & Drink
Source text - Korean
우유는 가장 이상적인 건강영양식품이다. 우유가 완전에 가까운 식품이라는 말은 우유가 우리의 건강을 유지. 증진하는 데에 필요한 거의 모든 영양소를 우리가 필요한 비율대로, 또 소화
이용되기 쉬운 형태로 가지고 있다는 말이다. 우유에는 건강 증진 효과가 큰 칼슘, 비타민 B2,유단백질 등의 영양소가 많은 것은 물론 각 영양소가 균형 있게 들어 있어서 영양과 건강을 보장해 주며 어느 한가지 영양소를 과다하게 섭취하는 것을 방지하고 있다. 특히, 우유에 많은 칼슘은 자라나는 어린이뿐만 아니라 모든 나이의 성인(특히, 임산부와 노인)들에게도 매우 중요한 영양소이다. 보통 성인은 뼈안에 있는 칼슘의 약 20%가 1년간에 교체되며 특히 부녀자는 임신 및 분만 후의 비유 등으로 인해 칼슘의 요구량이 더욱 높아진다.신생아는 어머니의 몸으로부터 필요한 칼슘을 얻으므로 젖을 먹이는 어머니의 칼슘 요구량이 가장 높다. 또 노인들 특히, 할머니들은 늙어 감에 따라 칼슘, 인등의 소화 흡수율이 나빠지므로 칼슘의 섭취가 부족 되기 쉬우며 골다공증등 많은 문제를 일으키게 되며 이들에게 우유는 가장 좋은 칼슘 보충 식품이다.

우유와 유제품은 소화가 잘 되어 위에 부담을 주지 않으며 위의 건강을 증진하고 위점막을 보호해 준다고 한다. 우유와 크림은 다른 식품과는 달리 위산 분비를 촉진하지 않으며 오히려 산을 중화시키는 완충 작용을 하고 유지방은 위속의 산과 점막 사이에 물리적인 피막을 형성하므로 서 위점막을 보호한다. 우유를 늘 마시는 것이 위암의 예방에 도움이 된다고 하며 실제로 우유를 항시 마시는 사람에서는 위암의 발생이 아주 적다고 한다.




현대인이 가장 두려워 하는 심장병의 주된원인은 동맥경화증이며, 이는 콜레스테롤(Cholesterol)이 혈관 벽에 침적되어 일어나며 식품에 의한 콜레스테롤의 섭취가 좋지 않다고 한다. 보통 음식은 하루 약 0.5g 정도의 콜레스테롤을 공급하나 채식만 하는 사람은 그들 몸이 요구하는 모든 콜레스테롤을 자체적으로 생산하고 있다. 심장병은 혈중 콜레스테롤 함량이 낮은 사람에서도 발생하고 혈중 콜레스테롤 함량이 높은 사람이 오히려 장수하는 예도 있다 더욱이 하루 1 리터의 우유를 섭취해도 기껏 140mg의 콜레스테롤을 섭취할 정도이므로 미국심장병협회의 권장 수준인 300mg에도 미치지 않으므로 우리 나라 국민의 우유 섭취량(1인당 연간 46kg)을 생각할 때 콜레스테록 때문에 우유를 걱정할 필요는 없다고 할 수 있다. 한편 최근에 우유. 탈지유. 발효유 등은 혈중 콜레스테롤의 함량을 저하시킨다는 사실이 알려지고 있다. 오히려 동맥경화증이나 심장병의 원인으로서 과다한 흡연, 설탕이나 커피의 다량 섭취,사회적인 스트레스, 운동 부족, 유전적인 요인 등이 더 큰 영향을 준다고 한다.


우유 앨러지는 우유 중의 단백질(락토알부민등)에 매우 민감한 사람에게 나타나는 증상을 말한다. 그러나 우유를 열처리하면 이러한 앨러지성 단백질을 어느 정도 변성시킨다. 우유 앨러지 증상은 보통 장관과 피부에 종종 나타나지만 앨러지성 아이들 중에 우유 앨러지를 일으키는 아이 들은 매우 드물며 2세가 지나면 대부분의 우유 앨러지가 없으므로 2세 이하의 유아에게서만 주의할 필요가 있다. 우유는 충치를 일으키지 않고 오히려 칼슘의 섭취를 늘리므로서 치아를 튼튼하게 해준다고 한다. 다만 설탕이 많이 함유된 과실맛우유, 발효유 등을 먹고 치아를 잘 관리하지 않으며 치아 건강에 좋지 않지만 이는 우유 성분 때문이라기 보다 설탕
때문이므로 설탕이 많이 들어간 식품을 섭취한 후에는 이 관리를 잘 하도록 어린이들을 교육해야
된다.
Translation - English
Milk and Health

Milk is the most ideal health food. When we say milk is close to perfect, it means that it has almost all of the nutrients needed to sustain and improve our health at a ratio required by our body as well as in the form that is most digestible. Milk contains the nutrients that has the biggest effect on improving health such as Calcium, Vitamin B, milk protein, etc, and each nutrient is in the a balanced amount so that it guarantees nutrition and health, and prevents over-consuming one type of nutrient. Especially, milk has a high amount of Calcium which is very important for not only growing children, but adults of all ages (especially those who are pregnant and the elderly). In one year, 20% of Calcium in the bone of a normal adult is exchanged and especially women's requirements for Calcium increases due to pregnancy and breastfeeding after-childbirth. Newborns receive Calcium from their mothers,; therefore, mothers require the most amount of Calcium. Also, as the elderly, especially the females, age, the digestibility of Calcium and Phosphorous worsens so it's easy for them to be low in Calcium, and many health issues arise such as Osteoporosis. For them, milk is the best Calcium supplement.

Milk and milk products are easy to digest and improve the health of the digestive system as well as to protect the stomach mucous. Unlike other food products, milk and cream don't promote gastric acid stimulation and rather acts as a buffer to neutralize the acid. Milk fat protects the gastric mucous by forming a physical film between the stomach acid and mucous. Drinking milk regularly is known to prevent stomach cancers, and in fact people who drink milk regularly have less chance of getting a stomach cancer.

The most common cause of heart diseases in modern society is atherosclerosis, which is caused by the deposition of cholesterol on the wall of blood vessels, and the intake of cholesterol by food is not good. Normally food provides approximately 0.5g of cholesterol but vegetarians self-produce all of the cholesterol required by their bodies. Heart diseases occur in people who have lower amount of cholesterol in their bloodstream, and there are examples of people with higher cholesterol living longer. Furthermore, drinking 1L of milk a day leads to the consumption of 140mg of cholesterol which is not even close to 300mg recommended by American Heart Association. Therefore, there is no need to worry about milk because of cholesterol. Meanwhile, recently milk, skim milk, fermented milk and etc are known to decrease the amount of cholesterol in blood. Rather, excessive smoking, the consumption of high amount of sugar and coffee, stress, lack of exercise, genetics, etc play bigger causes for arteriosclerosis or heart diseases.

Milk allergies are symptoms that appear in people who are very sensitive to proteins in milk (such as lacto-albumin). However, heat treatment of milk causes some alteration of these allergenic proteins. The symptoms of milk allergies often occur in the intestinal tract and skin, but among children with allergies those with milk allergies are rare. Because mostly the allergy disappears after the age of two caution is only required for the infants under two years old. Milk doesn't cause cavities and rather strengthens the teeth by increasing the consumption of Calcium. However, not taking care of teeth after drinking fruit flavored milk and fermented milk which contain a lot of sugar is not good for dental health. This is not due to the ingredients in milk, but rather it is because they contain a lot of sugar. Therefore, it is important to educate children to take care of their teeth after consuming food with a lot of sugar.

Korean to English: 선거 공약
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - Korean
지금 대한민국이 겪고 있는 저성장의 위기, 저출산 고령화, 청년실업, 경제적 불평등과 양극화 등 국가위기의 근본원인은 바로 좋은 일자리의 부족입니다. 특히 청년 일자리의 부족은 매우 심각해서, 2016년도 청년실업률이 9.8%, 사상 최대입니다. 청년체감실업률은 무려 34.2% 입니다. 청년 10명 3~4명이 실업상태입니다. 그러니 청년이 취업, 결혼, 출산을 포기해야 하는 헬조선이 되고 말았습니다. 국가의 근간이 무너지는 것입니다. 그야말로 국가비상사태입니다. 일자리 문제의 해결을 위해 비상경제조치 수준의 특단의 대책이 필요합니다. 국가가 동원할 수 있는 모든 정책수단과 재정능력을 총 투입해 반드시 해결해야 합니다. 세 번째 들어설 민주정부는 일자리를 최우선의 과제로 삼는 일자리 정부가 될 것입니다. 대통령 직속 일자리 위원회를 만들고, 청와대에 일자리 상황실을 만들겠습니다. 대통령 집주실에 일자리 현황판을 붙여 놓고 대통령이 직접 일자리를 챙기겠습니다.

첫째, 정부가 당장 할 수 있는 공공부문 일자리부터 늘리겠습니다. 공공부문 일자리가 전체고용에서 차지하는 비율은 OECD 국가 평균이 21.3%인데 비해 우리나라는 7.6%밖에 안됩니다. 공공부문 일자리 비율을 3% 올려 OECD 평균 반만 돼도 공공부문 일자리 81만 개를 만들어낼 수 있습니다. 현재 소방인력은 법정기준에도 못 미쳐 소방차와 119 구조차량의 탑승인원조차 채우지 못합니다. 지체 없이 신규 채용하고, 더 늘려나가겠습니다. 민생치안 강화를 위해 현장경찰을 충원 하겠습니다. 사회복지 전담 공무원과 공공부문 서비스 인원이 너무나 부족합니다. 늘어나는 복시 수요에 맞춰 사회복지 서비스 인력을 확충하겠습니다.
Translation - English
The fundamental cause of what Korea is currently experiencing such as slow growth, low birth rate, aging population, high youth unemployment, and increasing economic inequality and polarization is the lack of quality jobs. Especially, the lack of jobs available for young people is very serious. The youth unemployment rate in 2016 is the highest at 9.8%. The perceived youth unemployment is as high as 34.2%. 3 to 4 youths out of 10 are unemployed. As a result, Korea became a hell on Earth where young people have to give up on getting jobs, marriage and having children. It's the destruction of the foundation of the country. Essentially, this country is in an emergency situation. In order to solve the unemployment issue, a special emergency countermeasure is required. Every possible policy measure and fiscal ability a country can mobilize must be used as a solution. The Democratic administration that will be elected for the third time will put the job creation at the highest priority. A job creation committee that is directly under the President's control will be created, and a situation room to monitor job creations will be set up in the Blue House. A job creation status board will be placed on the walls of the President's office and will be monitored by the President himself.

First, our administration will immediately start off with creating jobs in the public sectors. The average percentage of public sector jobs out of overall job market for OECD countries is 21.3% whereas in Korea it is merely 7.6%. Increasing the public sector jobs by 3% to half the OECD's average can create 810,000 jobs. Currently, the number of firefighters is short of the legal standard to the point where we can't even fill 911 ambulances. We will hire new people without delay and continue to create new positions. For public safety, we will increase the number of police officers. The number of public workers for social welfare services and public services is direly short. With increasing demand for social services, we will expand the personnel for social welfare services.

Translation education Other - University of Toronto
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Sep 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (University of Toronto Translation: Korean Certificate)
Korean to English (University of Toronto Translation: Korean Certificate)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
Bio
No content specified


Profile last updated
Oct 1, 2018



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs