Working languages:
English to Korean
Spanish to Korean

gkwon
Medical translator w/ Android dev skills

South Korea
Local time: 20:46 CEST (GMT+2)

Native in: Korean (Variant: South Korea) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
What gkwon is working on
info
Mar 16, 2022 (posted via ProZ.com):  A magazine article about anabolic steroid usage and gynecomastia, for a global fitness magazine ...more, + 103 other entries »
Total word count: 896537

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Website localization, Software localization, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Medical (general)Medical: Cardiology
IT (Information Technology)Biology (-tech,-chem,micro-)
Chemistry; Chem Sci/EngGenetics
PsychologyScience (general)

Project History 119 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Korean: Results of the FUEL Trial(FUEL 임상시험 결과)
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Results:
Between 2017 and 2019, 30 clinical sites in North America and the Republic of Korea randomly assigned 400 participants with Fontan physiology. The mean age at randomization was 15.5±2 years; 60% of participants were male, and 81% were white. All 400 participants were included in the primary analysis with imputation of the 26-week end point for 21 participants with missing data (11 randomly assigned to udenafil and 10 to placebo). Among randomly assigned participants, peak oxygen consumption increased by 44±245 mL/min (2.8%) in the udenafil group and declined by 3.7±228 mL/min (–0.2%) in the placebo group (P=0.071). Analysis at ventilatory anaerobic threshold demonstrated improvements in the udenafil group versus the placebo group in oxygen consumption (+33±185 [3.2%] versus –9±193 [–0.9%] mL/min, P=0.012), ventilatory equivalents of carbon dioxide (–0.8 versus –0.06, P=0.014), and work rate (+3.8 versus +0.34 W, P=0.021). There was no difference in change of myocardial performance index, the natural log of the reactive hyperemia index, or serum brain-type natriuretic peptide level.

Conclusions:
In the FUEL trial, treatment with udenafil (87.5 mg twice daily) was not associated with an improvement in oxygen consumption at peak exercise but was associated with improvements in multiple measures of exercise performance at the ventilatory anaerobic threshold.
Translation - Korean
결과:
2017년부터 2019년까지, 북미 지역과 대한민국에 위치한 30개 임상 기관에서 폰탄 생리를 가진 400명의 참여자를 무작위 배정하였다. 무작위 배정 대상자의 평균 연령은 15.5±2세였다. 참여자의 60%는 남성이었으며, 81%는 백인이었다. 400명의 전 참여자들이 일차 분석에 포함되었으며, 해당 분석은 21명의 참여자 데이터가 누락되어 26주 차에 종료되었다(11명은 유데나필 투여군, 10명은 위약군에 무작위 배정됨). 무작위 배정된 참여자 중, 최대 산소 소모율은 유데나필 투여군에서 4±245mL/분(2.8%)으로 증가하였으며, 위약군에서는 3.7±228mL/분(–0.2%)으로 감소하였다(P=0.071). 무산소성 환기역치 분석에서는 위약군 대비 유데나필 투여군의 산소 소모율(유데나필 투여군 +33±185[3.2%]mL/분, 위약군 –9±193[–0.9%]mL/분, P=0.012), 이산화탄소 환기당량(유데나필 투여군 –0.8, 위약군 –0.06, P=0.014), 운동량(유데나필 투여군 +3.8, 위약군 +0.34 W, P=0.021)의 개선을 입증하였다. 심근수행지표, 혈관 반응성 충혈 지수의 자연로그값, 혈청 B형 나트륨이뇨펩티드 농도 변화에는 차이가 없었다.

결론:
본 FUEL 임상시험에서 유데나필 투여 치료(일 2회 87.5mg 투여)는 최대 운동 시 산소 소모율의 개선과는 연관성이 없었으나, 무산소성 환기 역치 분석에서 다수의 운동능력 측정치 개선과 연관성을 가졌다.

Glossaries Medical
Translation education Other - National University of Colombia - Medical School
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Dec 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Korea: Sogang University)
Spanish to Korean (Universidad Nacional de Colombia)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Android Studio (Kotlin, Java), IBM SPSS, MATLAB, Python, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
Professional practices gkwon endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Meet new end/direct clients
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

SDL Trados Studio Badge

  1. SDL Post Editing Certification [Link]
  2. Work experience as a front-end developer and localization translator of an Android Mobile Medical Dictionary Application -  Mediterm Korean: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sookio2020.meditermkorean [Link]
  3. Certificate of Course Completion: "Introduction to the Principles and Practice of Clinical Research 2021-2022 by Office of Clinical Research, National Institutes of Health (NIH) (see image below)

becksvfidnzp9tdhuqkr.jpg


Specializing in:

Clinical trial protocol

Preclinical research

CTD (Common Technical Document)

SAE (Serious Adverse Event) report

Oncology, Cardiology, Anesthesiology, Clinical Neurology and Psychiatry

Public Health / Bioinformatics (Statistics, Data Science, etc.) / Alternative Medicine

Molecular Biology / Biochemistry / Immunology / Pharmacology / Toxicology

Medical Device / Clinical trial related App localization

Biotech company's IR material

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects124
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation118
Editing/proofreading3
Website localization1
Transcription1
Transcreation1
Language pairs
English to Korean112
Korean to English10
Korean2
Korean to Spanish1
Spanish to Korean1
1
Specialty fields
Medical: Pharmaceuticals14
Medical: Health Care13
Medical (general)12
Chemistry; Chem Sci/Eng6
Biology (-tech,-chem,micro-)6
Medical: Cardiology5
Marketing / Market Research4
IT (Information Technology)3
Psychology2
Genetics1
Other fields
Medical: Instruments4
Advertising / Public Relations3
Livestock / Animal Husbandry2
Environment & Ecology2
Computers: Software2
Government / Politics2
Social Science, Sociology, Ethics, etc.2
Philosophy2
Sports / Fitness / Recreation1
Botany1
Economics1
Law: Taxation & Customs1
Mathematics & Statistics1
Electronics / Elect Eng1
Linguistics1
Law (general)1


Profile last updated
Mar 16, 2022



More translators and interpreters: English to Korean - Spanish to Korean   More language pairs