Member since Jan '24

Working languages:
English to Turkish
Turkish to English
Turkish (monolingual)
English (monolingual)

Mert Mete
Game Localization Specialist, B.A.

Samsun, Samsun, Türkiye
Local time: 02:35 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish (Variants: Cypriot, Standard-İstanbul , Izmir) Native in Turkish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Interpreting, Copywriting, Subtitling, Transcription, Sales, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
Computers: HardwareIT (Information Technology)
Poetry & LiteratureLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & CustomsGovernment / Politics

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Turkish: Multi Theft Auto
General field: Other
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
I have translated most of the game. It contains lines of the whole game, but this is just one of the lines. This wizard will guide you through the installation or update of $(^Name) ${REVISION_TAG}\n \n It is recommended that you close all other applications before starting Setup.\n \n [Admin access may be requested for Vista and up]\n \n Click Next to continue.
Translation - Turkish
Oyunun çoğunu kendim çevirdim. Oyunun tamamı çevrildi ve çokca çevirilicek yer vardı, bu sadece küçük bir kısmı. Bu sihirbaz kurulum ve güncelleştirme için size eşlik edecek. $(^Name) ${REVISION_TAG}\n \n Kurulum başlamadan önce arka planda çalışan uygulamaları kapatmanız önerilir.\n \n [Vista ve üzeri sürümler için yönetici onayı gerekebilir.]\n \n Devam etmek için tıklayın.
English to Turkish: Book Translation
General field: Art/Literary
Source text - English
Janetta was the music governess—a brown little thing of no particular importance, and Margaret Adair was a beauty and an heiress, and the only daughter of people who thought themselves very distinguished indeed; so that the two had not, you might think, very much in common, and were not likely to be attracted one to the other. Yet, in spite of differing circumstances, they were close friends and allies; and had been such ever since they were together at the same fashionable school where Miss Adair was the petted favorite of all, and Janetta Colwyn was the pupil-teacher in the shabbiest of frocks, who got all the snubbing and did most of the hard work. And great offence was given in several directions by Miss Adair's attachment to poor little Janetta.
Translation - Turkish
Janetta bir müzik öğretmeniydi, pek önemli olmayan kahverengi, küçük bir insandı; Margaret Adair ise güzel ve varlıklı bir kadındı ve kendilerini oldukça seçkin gören bir ailenin tek kızıydı; bu yüzden ikisinin pek fazla ortak noktası yoktu ve birbirlerine çekilmeleri de pek mümkün değildi. Yine de, farklı koşullara rağmen, yakın arkadaşlardı; ve Bayan Adair'in herkesin gözdesi olduğu ve Janetta Colwyn'in ise en sade elbiseleri giyen, her zaman azar işiten ve zor işlerin çoğunu yapan öğrenci-öğretmen olduğu aynı moda okulunda bir araya geldiklerinden beri böyleydiler. Ve Bayan Adair'in küçük Janetta'ya olan bağlılığı birçok yönde büyük rahatsızlıklar yaratmıştı.
Okulun müdürü Bayan Polehampton birçok kez, "Bu uygun olmayan bir arkadaşlık," gözleminde bulundu, "ve Leydi Caroline'in bu durumdan hoşlanacağını sanmıyorum”.

Glossaries agreements-like, hukuk, legal
Translation education Bachelor's degree - Bolu Abant İzzet Baysal University
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2019. Became a member: Jan 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Turkish (Bolu Abant İzzet Baysal University (BAIBU), verified)
English (Bolu Abant İzzet Baysal University (BAIBU), verified)
Turkish (Bolu Abant İzzet Baysal University (BAIBU), verified)
Turkish to English (Bolu Abant İzzet Baysal University (BAIBU), verified)
English to Turkish (Ankara University, verified)


Memberships ITI, Association of All Translators and Translation Agencies (TR)
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, ChatGPT, Crowdin, DeepL, Google Translator Toolkit, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, PhraseApp, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, QuaHill, Smartcat, Trados Studio, Wordfast

Website https://mmtercume.com
Professional practices Mert Mete endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I hold a degree in Translation and Interpretation from Bolu Abant Izzet Baysal University, where I cultivated my linguistic skills and enhanced my abilities in bridging language gaps. 

Upon completing my studies, I dived into the dynamic realm of translation, where I undertook the challenging task of translating various games into Turkish. The complexity of this work not only sharpened my language proficiency but also introduced me to the nuances of adapting content for different cultural contexts. Subsequently, I extended my expertise to the world of entertainment, contributing to the subtitling of English series and films for a Turkish audience.

In 2022, I transitioned to a role as a customer contact specialist at Turkish Airlines. This experience allowed me to explore a different facet of communication and customer service. In a fast-paced and dynamic environment, I enhanced my interpersonal skills and developed a proactive approach to customer engagement. After four months as customer contact specialist, I was assigned in the proactive customer contact department. After seven months, I made the decision to return to my roots in freelance translating in 2023.

As a sworn translator accredited by the government, I bring a heightened level of authority and authenticity to my work. This accreditation underscores my commitment to maintaining the highest standards in the field of translation. My language proficiency extends to English and Turkish, enabling me to navigate between these languages with fluency and precision.

Throughout my professional journey, I have embraced the challenges of diverse roles, combining my passion for languages with a dedication to delivering high-quality translations. My multifaceted background reflects a commitment to continuous learning and adaptability, ensuring that I remain at the forefront of the ever-evolving landscape of language services.

gkefppsqm7y2y1ahur3g.jpg
Keywords: English, Turkish, translation, interpretation, localisation, transcription, subtitle, game translator, game localization specialist, book translation. See more.English, Turkish, translation, interpretation, localisation, transcription, subtitle, game translator, game localization specialist, book translation, legal translation, sworn translation, game localisation, localization, game localisation specialist, English to Turkish Translation, Turkish to English Translation. See less.


Profile last updated
Mar 14



More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs