Member since May '21

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Availability today:
Mostly available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Roberto Nogueira
20 years providing language services

Brazil
Local time: 11:06 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(13 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Roberto Nogueira is working on
info
Apr 21 (posted via ProZ.com):  Just reviewed the sample translation of a ProZ.com Certified PRO Network applicant. ...more, + 86 other entries »
Total word count: 547260

  Display standardized information
User message
Translating is building bridges, not walls.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Language instruction, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareIT (Information Technology)
Engineering (general)Linguistics
Law (general)Psychology
Computers (general)Architecture

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portuguese to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute
Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute
French to Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute
Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 34, Questions asked: 13
Project History 54 projects entered

Payment methods accepted MasterCard, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: HoduPBX Extension user manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
General Information

This user's manual provides information on how to use HoduPBX effectively, in an easy way to understand.

Introduction

HoduPBX provides great flexibility, by offering data, voice, video and multimedia using in a single network. This PBX software helps users to connect anytime, anywhere as it helps bridge the remote networks. It is scalable, reliable and secure PBX software. It revolves around the requirements of dynamic enterprises. With the help of virtual Private Branch Exchange system, all remote collaboration
and telephone communication needs of businesses are fulfilled in a trenchant way.
Translation - Portuguese
Informações gerais

Este manual do usuário fornece informações sobre como usar o HoduPBX de forma eficiente, de uma maneira fácil de entender.

Introdução

HoduPBX fornece grande flexibilidade, por oferecer dados, voz, vídeo e multimídia em uma única rede. Este software PBX ajuda usuários a se conectar a qualquer hora, em qualquer lugar, pois ajuda a unir redes remotas. É um software PBX escalonável, confiável e seguro, que gira em torno dos requisitos de empresas dinâmicas. Com a ajuda do sistema virtual Private Branch Exchange, todas as necessidades de colaboração remota e comunicação telefônica das empresas são atendidas de forma incisiva.

Translation education Other - Centro Universitário São Camilo
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Nov 2020. Became a member: May 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (Kató Verified Translator)
French to Portuguese (ProZ)
English to Portuguese (PRO Network)
Portuguese (Universidade de São Paulo)
Portuguese (UFJF)


Memberships SINTRA
Software CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Events and training
CPD

Roberto Nogueira's Continuing Professional Development

Professional practices Roberto Nogueira endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

I have a degree in Brazilian Portuguese (mother tongue) and Literature, a Master's degree and an incomplete PhD in Brazilian Literature, with many literary articles in journals and proceedings. 

Before becoming a professional translator from English, Spanish and French into Brazilian Portuguese in 2020 (mainly in the academic, medical, technical and legal fields), I was a teacher of Portuguese and literature in high schools and colleges for 9 years, and of English as a second language for 3 years. I was also on the editorial board of two journals on literature for 2 years.

I've also been proofreading academic texts in Portuguese since 2006 and occasionally transcribing recordings in Portuguese since 2015.

📧 Email me here if you think my experience matches your needs. 

📄 Please see my CV here for more details on my background and previous experience.


Certified%20PROs.jpg CafeTran Espresso Badge

bkey

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Portuguese19
Portuguese to English4
Portuguese1
Top general fields (PRO)
Other12
Tech/Engineering4
Art/Literary4
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Idioms / Maxims / Sayings7
IT (Information Technology)4
Poetry & Literature4
Nutrition4
Law (general)4
Linguistics1

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects54
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation32
Editing/proofreading13
Post-editing4
Transcription4
Subtitling1
Language pairs
English to Portuguese15
Portuguese12
Portuguese to English8
French to Portuguese6
Portuguese to French5
Spanish to French5
Spanish to Portuguese2
Portuguese to Spanish1
English1
Specialty fields
Other fields
33
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Keywords: Portuguese, português, inglês, espanhol, francês, English, Spanish, French, tradução, legendagem. See more.Portuguese, português, inglês, espanhol, francês, English, Spanish, French, tradução, legendagem, transcrição, translation, subtitling, transcription, literature, humanities, politics, news, tourism, cicling, trips, cinema, sites, economia, marketing, negócios, manual, manuais, publicidade, notícias, literatura, ficção, ficha técnica, propaganda, jogo, videogame, conteúdo online, conteúdo offline, livro, revista, jornal, jornais, medicina, saúde, oncologia, palestras, apresentações, diagnóstico, filosofia, religião, humor, comédia, terror, ação, drama, romance, série, linguística, revisão, escrita, texto, internacional, jornalismo, cultura, blog, artigo, reportagem, reportagens, editora, cinema, confidencial, vídeo, áudios, audiovisual, vacina, websites, economics, marketing, business, manual, manuals, advertising, news, literature, fiction, fact sheet, advertising, game, video game, online content, offline content, book, magazine, newspaper, newspapers, medicine, health, oncology, lectures, presentations, diagnosis, philosophy, religion, humor, comedy, horror, action, drama, romance, series, linguistics, review, writing, text, international, journalism, culture, blog, article, reportage, reports, publisher, cinema, confidential, video, audio, audiovisual, vaccine, educação, documentos pessoais, currículo, certidões, diploma, education, personal documents, curriculum, certificates, diploma, dissertações, teses, dissertations, theses, ensaios, essays, Transport ferroviaire, déversement de résidus, assistance médicale, confinement des dommages environnementaux, Rail transport, tailings spillage, medical assistance, containment of environmental damage, Transporte ferroviário, vazamento, de rejeitos, assistência médica, contenção de danos ambientais, transporte de cargas perigosas, transport de marchandises dangereuses, transporte de mercancias peligrosas, urban geography, Urban Reform, Planning, Reforma urbana, Planejamento, Geografia Urbana, Geografia Crítica, psicanálise, Freud, Lacan, complexo de Édipo, psychoanalysis, Oedipus complex, greenhouse gases, climate change, global warming, GHG emissions, gases de efeito estufa, mudança climática, aquecimento global, emissões de GEE, gaz à effet de serre, changement climatique, réchauffement de la planète, émissions de GES, . See less.




Profile last updated
Apr 24